<発の韓国語例文>
| ・ | 친구의 신박한 생각에 놀랐다. |
| 友達のユニークな発想に驚いた。 | |
| ・ | 신박한 발명품이 나왔다. |
| 斬新な発明品が出てきた。 | |
| ・ | 개발 업무가 업체에 위탁되었다. |
| 開発業務が業者に委託された。 | |
| ・ | 개발 경쟁에서 낙오하다. |
| 開発競争で脱落する。 | |
| ・ | 적조 발생 시 건강 영향이 우려된다. |
| 赤潮発生時の健康影響が懸念されます。 | |
| ・ | 지진 발생이 우려되어 대책이 시급하다. |
| 地震の発生が懸念され対策が急務です。 | |
| ・ | 그 발언은 가장 지우고 기억이다. |
| あの発言は、最も消したい記憶だ。 | |
| ・ | 중장기 발전 계획이 수립됩니다. |
| 中長期発展計画が策定されます。 | |
| ・ | 개발 5개년 계획이 수립됐다. |
| 開発5カ年計画が樹立された。 | |
| ・ | 송구 실책이 발생했다. |
| 送球ミスが発生した。 | |
| ・ | 정상회담 후 공동성명이 발표되었습니다. |
| 首脳会談後に共同声明が発表されました。 | |
| ・ | 담합하더라도 발각된다. |
| 談合しても発覚する。 | |
| ・ | 발표가 요약되다. |
| 発表が要約される。 | |
| ・ | 대통령이 국제 무대에서 외교하다. |
| 大統領が国際舞台で外交手腕を発揮する。 | |
| ・ | 정치인이 정책을 발표하며 회견했다. |
| 政治家が政策を発表して会見した。 | |
| ・ | 공무원이 개발 프로젝트에 파견되었다. |
| 公務員が開発プロジェクトに派遣された。 | |
| ・ | 주민들이 개발 계획을 성토했다. |
| 住民たちが開発計画を糾弾した。 | |
| ・ | 멀미는 아이들에게 많지만, 어른들에게도 증상이 나타나는 경우가 있습니다. |
| 乗り物酔いは子どもに多いのですが、大人にも発症することがあります。 | |
| ・ | 한국과 일본 사이에 인적 왕래가 활발하다. |
| 韓国と日本との間の人的往来が活発だ。 | |
| ・ | 시위 중 패싸움 발생 |
| デモ中に同士討ち発生 | |
| ・ | 해양 플랜트 기술 개발이 필요하다. |
| オフショアプラント技術開発が必要だ。 | |
| ・ | 야구단을 창단한다고 발표했다. |
| 野球団を新設すると発表した。 | |
| ・ | 발전의 기점을 마련하다. |
| 発展の起点を整える。 | |
| ・ | 성공의 기점은 노력이다. |
| 成功の出発点は努力だ。 | |
| ・ | 발전의 시발점으로 삼다. |
| 発展の出発点とする。 | |
| ・ | 사업의 시발점은 아이디어다. |
| 事業の出発点はアイデアだ。 | |
| ・ | 그의 발언이 큰 논란을 빚었다 . |
| 彼の発言が大きな論争を呼んだ。 | |
| ・ | 차가 고장나서 탈났다. |
| 車が故障して問題が発生した。 | |
| ・ | 축구 경기 후 쌈질이 터졌다. |
| サッカー試合後にもめごとが爆発した。 | |
| ・ | 그는 자신을 치켜올리는 발언을 자주 한다. |
| 彼は自分を持ち上げる発言が多い。 | |
| ・ | 제주도 바다에서 바다뱀을 발견했다. |
| 済州島の海で海蛇を発見した。 | |
| ・ | 재개발로 쪽방 거주자들이 이주한다. |
| 再開発で狭小住居の住人たちが移住する。 | |
| ・ | 증권사에서 미수금 발생 시 반대매매를 한다. |
| 証券会社で未収金が発生したら逆日歩売買をする。 | |
| ・ | 요통은 대부분 요추 부위에서 발생한다. |
| 腰痛は主に腰椎部で発生する。 | |
| ・ | 신제품 출시 전에 노이즈 마케팅으로 화제를 모은다. |
| 新製品発売前にノイズマーケティングで話題を集める。 | |
| ・ | 피부 발진이 똥구멍 부근에 생겼다. |
| 肌の発疹が肛門周辺にできた。 | |
| ・ | 군 입대 전 재학증명서를 발급받았다. |
| 軍入隊前に在学証明書を発行してもらった。 | |
| ・ | 마을 주민 간 자중지란으로 개발 계획이 중단됐다. |
| 村住民間の内輪もめで開発計画が中断された。 | |
| ・ | 가족 모임에서 사소한 말다툼이 평지풍파로 번졌다. |
| 家族の集まりで小さな口げんかが平地風波に発展した。 | |
| ・ | 가설이 맞다면 새로운 발견을 기대할 수 있다. |
| 仮説が正しければ、新しい発見が期待できる。 | |
| ・ | 초유의 사태가 발생해 국민들이 불안해하고 있어요. |
| 未曾有の事態が発生し国民が不安がっています。 | |
| ・ | 3개월 과정 수료증을 발급받았어요. |
| 3ヶ月の課程修了証を発行してもらいました。 | |
| ・ | 발표할 때 중요한 부분을 빼놓지 마세요. |
| 発表するとき重要な部分を抜かさないでください。 | |
| ・ | 요실금 환자를 위한 치료법이 개발되고 있어요. |
| 尿失禁患者のための治療法が開発されています。 | |
| ・ | 팬들은 신곡 발표를 학수고대하고 있어요. |
| ファンたちは新曲の発表を首を長くして待っています | |
| ・ | 신제품 출시를 학수고대하고 있다. |
| 新製品の発売を心待ちにしている。 | |
| ・ | 그 장면에서 파안대소가 터졌다. |
| その場面で破顔大笑が爆発しました。 | |
| ・ | 학생회장이 연설대에서 발표했어요. |
| 生徒会長が演説台で発表しました。 | |
| ・ | 내장 질병은 조기 발견이 중요합니다. |
| 内臓の病気は早期発見が重要です。 | |
| ・ | 동치미는 잘 발효된 후에 먹으면 더 맛있습니다. |
| 大根の水キムチは、しっかりと発酵してから食べるとより美味しくなります。 |
