<発の韓国語例文>
| ・ | 동치미는 먹을 때마다 발효가 진행되어 맛이 깊어집니다. |
| トンチミは、食べるたびに発酵が進んで味わいが深まります。 | |
| ・ | 물김치는 발효시켜서 깊은 맛을 내요. |
| 水キムチは、発酵させることで深い味わいが生まれます。 | |
| ・ | 물김치는 발효된 후 차게 해서 먹으면 더 맛있어요. |
| 水キムチは、発酵した後に冷やして食べるとさらに美味しいです。 | |
| ・ | 물김치는 냉장고에서 며칠간 발효시키면 맛있어집니다. |
| 水キムチは、冷蔵庫で数日間発酵させると美味しくなります。 | |
| ・ | 개발이 제한된 맹지가 많다. |
| 開発が制限された袋地が多い。 | |
| ・ | 그는 시장으로서 첫 취임사를 발표했다. |
| 彼は市長として最初の就任の辞を発表した。 | |
| ・ | 환영사 후에 공식 발표가 이어졌다. |
| 歓迎の辞の後に公式発表が続いた。 | |
| ・ | 시조 시인들이 모여 작품을 발표했다. |
| 時調の詩人たちが集まって作品を発表した。 | |
| ・ | 초계기 비행 중에 적기를 발견했다. |
| 哨戒機の飛行中に敵機を発見した。 | |
| ・ | 발표를 잘하려면 자신을 갖는 것이 중요하다. |
| 発表を上手にするには自信を持つことが重要だ。 | |
| ・ | 짐짝을 차에 싣고 출발했다. |
| 荷物を車に積んで出発した。 | |
| ・ | 부동산 개발을 위해 조감도가 중요하다. |
| 不動産開発には鳥瞰図が重要だ。 | |
| ・ | 적발된 범죄자는 법정에 섰다. |
| 摘発された犯罪者は法廷に立った。 | |
| ・ | 동시에 여러 불법 행위가 적발되었다. |
| 同時に複数の違法行為が摘発された。 | |
| ・ | 조직적인 범죄가 적발되었다. |
| 組織的な犯罪が摘発された。 | |
| ・ | 거짓 광고가 적발되어 벌금을 물었다. |
| 虚偽広告が摘発されて罰金を科せられた。 | |
| ・ | 회계 부정행위가 적발됐다. |
| 会計の不正行為が摘発された。 | |
| ・ | 불법 음식점이 위생 문제로 적발되었다. |
| 違法な飲食店が衛生問題で摘発された。 | |
| ・ | 서류를 조작한 혐의로 적발되었다. |
| 書類を捏造した疑いで摘発された。 | |
| ・ | 부정부패가 적발되어 수사가 진행 중이다. |
| 不正腐敗が摘発され、捜査が進行中だ。 | |
| ・ | 조리기구의 위생불량, 위생모 미착용 등의 다양한 위반사항이 적발됐다. |
| 調理器具の衛生不良、衛生帽の未着用など、様々な違反が摘発された。 | |
| ・ | 경찰은 밀매 조직을 적발했다. |
| 警察は密売組織を摘発した。 | |
| ・ | 포탄이 작렬하여 큰 폭발이 일어났다. |
| 砲弾が炸裂して大きな爆発が起きた。 | |
| ・ | 자치 정부가 지역 발전을 책임진다. |
| 自治政府が地域発展を担当する。 | |
| ・ | 자청해서 추가 업무를 수행했다. |
| 自発的に追加の業務を行った。 | |
| ・ | 자청해서 봉사 활동에 참여했다. |
| 自発的にボランティア活動に参加した。 | |
| ・ | 에너지를 자급하기 위한 기술 개발이 진행 중이다. |
| エネルギーを自給するための技術開発が進んでいる。 | |
| ・ | 기업은 직원들의 자기 개발을 장려한다. |
| 企業は社員の自己開発を奨励する。 | |
| ・ | 신규 사업 부서가 이번 달부터 발족된다. |
| 新規事業部が今月から発足する。 | |
| ・ | 그 위원회는 몇 달 전에 발족되었다. |
| その委員会は数か月前に発足した。 | |
| ・ | 위원회가 정식으로 발족되었다. |
| 委員会が正式に発足した。 | |
| ・ | 제품 출시가 시장 상황 때문에 보류되었다. |
| 製品の発売が市場状況のため保留された。 | |
| ・ | 양도받은 특허는 기술 개발에 큰 도움이 된다. |
| 譲り受けた特許は技術開発に大きな助けとなる。 | |
| ・ | 이 매립지는 향후 도시 개발에 사용될 예정입니다. |
| この埋め立て地は、今後の都市開発に使われる予定です。 | |
| ・ | 재처리 과정에서 문제가 발생했다. |
| 再処理過程で問題が発生した。 | |
| ・ | 갑작스러운 발표는 학생들을 당황케 했다. |
| 突然の発表は学生たちを慌てさせた。 | |
| ・ | 조직의 비리를 내부 고발 했다가 부당하게 해고 되었다. |
| 組織の非を内部告発して不当解雇された。 | |
| ・ | 화석 연료에 의존하지 않는 미래 에너지 기술을 개발 중이다. |
| 化石燃料に依存しない未来のエネルギー技術を開発中だ。 | |
| ・ | 연료 공급이 끊기면 발전이 멈춘다. |
| 燃料供給が途絶えると発電が止まる。 | |
| ・ | 화력 발전 연료에는 LNG, 석탄, 석유 등이 사용되고 있습니다. |
| 火力発電の燃料にはLNGや石炭、石油など使われています。 | |
| ・ | 이 회사는 불량품 발생률이 낮다. |
| この会社は不良品の発生率が低い。 | |
| ・ | 정부는 접경지대 개발 계획을 발표했다. |
| 政府は境界地帯開発計画を発表した。 | |
| ・ | 위조된 화폐가 발견되었다. |
| 偽造された貨幣が発見された。 | |
| ・ | 국경 경비대는 밀입국자를 발견하고 적절한 조치를 취했다. |
| 国境警備隊は、密入国者を発見し、適切な処置を取った。 | |
| ・ | 그는 밀입국자로 신원을 숨기려 했지만 당국에 발견됐다. |
| 彼は密入国者として身元を隠そうとしたが、当局に発見された。 | |
| ・ | 기후 변동으로 농작물 피해가 발생했다. |
| 気候変動で農作物の被害が発生した。 | |
| ・ | 기술 발전으로 사회가 변모되었다. |
| 技術の発展で社会が変貌した。 | |
| ・ | 논의가 활발하게 전개되었다. |
| 議論が活発に展開された。 | |
| ・ | 개혁은 사회 발전의 중요한 요소다. |
| 改革は社会発展の重要な要素だ。 | |
| ・ | 개혁은 사회 발전의 중요한 요소다. |
| 改革は社会発展の重要な要素だ。 |
