<発の韓国語例文>
| ・ | 발표회 프로그램을 만들었습니다. |
| 発表会のプログラムを作成しました。 | |
| ・ | 발표회에서 신곡을 선보였어요. |
| 発表会で新曲を披露しました。 | |
| ・ | 발표회 의상이 너무 예뻐요. |
| 発表会の衣装がとても綺麗です。 | |
| ・ | 발표회에서 긴장했지만 잘했어요. |
| 発表会で緊張しましたが、うまくできました。 | |
| ・ | 그녀의 댄스 발표회를 보러 갔어요. |
| 彼女のダンス発表会を見に行きました。 | |
| ・ | 내일은 피아노 발표회예요. |
| 明日はピアノの発表会です。 | |
| ・ | 연극 발표회가 다가오고 있습니다. |
| 演劇の発表会が近づいています。 | |
| ・ | 딸이 피아노발표회에서 연주합니다. |
| 娘がピアノの発表会で演奏する | |
| ・ | 내일 학교의 발표회라 긴장됩니다. |
| 明日学校の発表会なので緊張します。 | |
| ・ | 특허는 산업 발전의 기반이 됐다. |
| 特許は産業発展の基盤となった。 | |
| ・ | 전초전 경기 일정이 발표되었습니다. |
| 前哨戦の試合日程が発表されました。 | |
| ・ | 간장은 발효식품이며 영양가가 높습니다. |
| 醤油は発酵食品であり、栄養価が高いです。 | |
| ・ | 간장은 콩과 밀을 발효시켜 만들어집니다. |
| 醤油は大豆と小麦を発酵させて作られます。 | |
| ・ | 누룩은 발효에 시간이 걸릴 수 있습니다. |
| 麹は発酵に時間がかかることがあります。 | |
| ・ | 누룩은 발효에 의해 영양가가 증가합니다. |
| 麹は発酵により栄養価が増します。 | |
| ・ | 누룩은 발효 식품의 특성을 이해하는 데 중요합니다. |
| 麹は発酵食品の特性を理解する上で重要です。 | |
| ・ | 누룩은 콩을 발효시켜 간장을 만듭니다. |
| 麹は大豆を発酵させて醤油を造ります。 | |
| ・ | 누룩은 발효가 진행되면 알코올이 생깁니다. |
| 麹は発酵が進むとアルコールが生じます。 | |
| ・ | 누룩은 발효 과정에서 효소가 활성화됩니다. |
| 麹は発酵の過程で酵素が活性化します。 | |
| ・ | 누룩은 온난한 환경에서 발효가 촉진됩니다. |
| 麹は温暖な環境で発酵が促進されます。 | |
| ・ | 누룩은 물과 당질을 발효시켜 알코올을 생성합니다. |
| 麹は水と糖質を発酵させてアルコールを生成します。 | |
| ・ | 누룩은 쌀이나 콩을 발효시켜 만들어집니다. |
| 麹は米や大豆を発酵させて作られます。 | |
| ・ | 누룩은 술이나 된장 제조에 사용되는 발효균입니다. |
| 麹は酒や味噌の製造に使われる発酵菌です。 | |
| ・ | 마가린은 발효 버터와는 다른 제조 공정을 거칩니다. |
| マーガリンは発酵バターとは異なる製造工程を経ます。 | |
| ・ | 마가린은 유럽에서 19세기에 발명되었습니다. |
| マーガリンはヨーロッパで19世紀に発明されました。 | |
| ・ | 강행군 때문에 이른 아침에 출발했어요. |
| 強行軍のために早朝に出発しました。 | |
| ・ | 지열에너지 개발에는 지질학적 지식이 필수적이다. |
| 地熱エネルギーの開発には地質学的な知識が不可欠だ。 | |
| ・ | 지열에너지 발전방식을 연구 중이다. |
| 地熱エネルギーの発電方式を研究中だ。 | |
| ・ | 지열에너지를 활용한 지역 개발이 진행된다. |
| 地熱エネルギーを活用した地域開発が進む。 | |
| ・ | 지열에너지를 이용한 발전소가 있다. |
| 地熱エネルギーを利用した発電所がある。 | |
| ・ | 지각의 판 경계에서 지진이 빈발한다. |
| 地殻のプレート境界で地震が頻発する。 | |
| ・ | 그들은 음식업 경험을 살려 새로운 메뉴를 개발했습니다. |
| 彼らは飲食業の経験を生かして新しいメニューを開発しました。 | |
| ・ | 그 지역에서는 요식업이 급속히 발전하고 있어요. |
| その地域では飲食業が急速に発展しています。 | |
| ・ | 축산업의 발전은 농촌 지역에도 좋은 영향을 가져오고 있다. |
| 畜産業の発展は農村地域にも好影響をもたらしている。 | |
| ・ | 군 복무 중에 리더십을 발휘할 기회가 있었어요. |
| 軍服務中にリーダーシップを発揮する機会がありました。 | |
| ・ | 여군 사령관은 탁월한 리더십을 발휘하고 있다. |
| 女軍の司令官は卓越したリーダーシップを発揮している。 | |
| ・ | 모병제 병사들은 자발적으로 군무에 종사하고 있어 사기가 높다. |
| 募兵制の兵士たちは、自発的に軍務に就いているため、士気が高い。 | |
| ・ | 그의 성공의 전환점은 자기 계발 책을 읽고 난 후였습니다. |
| 彼の成功のターニングポイントは、自己啓発の本を読んでからのことでした。 | |
| ・ | 그는 상대의 도발에 넘어가지 않고 타이밍을 가늠해 반격했다. |
| 彼は相手の挑発に乗らず、タイミングを見計らって反撃した。 | |
| ・ | 고속도로에서의 사고로 정체가 발생했다. |
| 高速道路での事故で渋滞が発生した。 | |
| ・ | 역 앞에는 급커브로 교통사고가 자주 발생한다. |
| 駅の前には、急なカーブで交通事故が頻繁に発生する。 | |
| ・ | 신차종 발표회에 초대받았다. |
| 新車種の発表会に招待された。 | |
| ・ | 새 앨범의 프로모션 포스터가 발매되었다. |
| 新しいアルバムのプロモーションポスターが発売された。 | |
| ・ | 헌책방에서 옛 만화를 발견하고 그리움을 느꼈다. |
| 古本屋で昔の漫画を発見して、懐かしさを感じた。 | |
| ・ | 회보 발행일은 매월 1일이다. |
| 会報の発行日は毎月1日だ。 | |
| ・ | 그의 자포자기한 발언은 주위를 놀라게 했다. |
| 彼の自暴自棄な発言は、周囲を驚かせた。 | |
| ・ | 그 게임은 발매일에 대히트를 쳤다. |
| そのゲームは発売日に大ヒットとなった。 | |
| ・ | 이 책은 발매 직후에 대히트를 쳤다. |
| この本は発売直後に大ヒットとなった。 | |
| ・ | 그 사건이 세상을 떠들썩하게 하고 일벌백계가 요구되는 사태로 발전했다. |
| その事件が世間を騒がせ、一罰百戒が要求される事態に発展した。 | |
| ・ | 위증죄가 발각돼 법원은 일벌백계를 내렸다. |
| 偽証罪が発覚し、裁判所は一罰百戒を下した。 |
