<目の韓国語例文>
| ・ | 동아리 활동에 불성실한 태도로 임하는 학생에게 주의를 환기시켰다. |
| 部活動に不真面目な態度でのぞむ生徒に注意を促した。 | |
| ・ | 표면은 불성실해도 바탕은 성실하다. |
| 表面は不真面目なところもあるが根は真面目だ。 | |
| ・ | 불성실하다는 것은 간단히 말하면 성실하지 않는 것입니다. |
| 不真面目とは簡単に言えば「真面目ではない」ということです。 | |
| ・ | 불성실한 사원을 지도하다. |
| 不真面目な社員を指導する。 | |
| ・ | 불성실하다고 혼났다. |
| 不真面目だと叱られた。 | |
| ・ | 불성실한 태도를 고치다. |
| 不真面目な態度を改める。 | |
| ・ | 시외내서는 주로 중소 도시를 잇는 버스로 목적지 도중에 몇 곳의 도시를 경우하여 정차하는 버스입니다. |
| 市外バスは、主に中小都市をつなぐバスで目的地の途中でいくつかの都市を経由して停車するバスです。 | |
| ・ | 시내버스로 목적지까지 30분 걸린다. |
| 市内バスで目的地まで30分かかる。 | |
| ・ | 박물관 전시회 포스터가 눈길을 끈다. |
| 博物館の展示会のポスターが目を引く。 | |
| ・ | 친목회는 모인 참가자 사이의 친교를 다지는 것을 목적으로 합니다. |
| 親睦会は、集まった参加者同士の親交を深めることを目的としています。 | |
| ・ | 그들은 앙숙이지만 공통의 목적을 위해 협력했다. |
| 彼らは犬猿の仲だが、共通の目的のために協力した。 | |
| ・ | 이들은 원수지간이지만 공통의 목적을 위해 협력했다. |
| 彼らは仇同士だが、共通の目的のために協力した。 | |
| ・ | 시민의 안전과 질서 유지를 위한 일벌백계 정책이 제시되었다. |
| 市民の安全と秩序の維持を目指し、一罰百戒の政策が提示された。 | |
| ・ | 홍보자료를 나눠주는 역할을 맡았어요. |
| 広報資料を配る役目を引き受けました。 | |
| ・ | 로드맵의 목표를 재검토할 시기입니다. |
| ロードマップの目標を見直す時期です。 | |
| ・ | 로드맵에 새로운 목표를 추가했습니다. |
| ロードマップに新しい目標を追加しました。 | |
| ・ | 그는 젊은 편곡가 중에서도 주목받고 있다. |
| 彼女は若手編曲家の中でも注目されている。 | |
| ・ | 젊었을 때부터 작사가를 목표로 했다. |
| 若い頃から作詞家を目指していた。 | |
| ・ | 너구리의 눈은 밤에도 잘 보인다. |
| タヌキの目は夜でもよく見える。 | |
| ・ | 회의의 모두 발언으로 목표를 재확인했다. |
| 会議の冒頭発言で目標を再確認した。 | |
| ・ | 나는 그녀에게 마지막으로 삶의 목표를 물었다. |
| 僕は彼女に最後に人生の目標を聞いた。 | |
| ・ | 그의 목표는 아득하다. |
| 彼の目標は果てなく遠い。 | |
| ・ | 꼼꼼하게 목표를 달성할 계획을 세우다. |
| 几帳面に目標を達成する計画を立てる。 | |
| ・ | 계약서는 꼼꼼하게 훑어보는 것이 중요해. |
| 契約書は隅々まで目を通す事が大切だよ。 | |
| ・ | 그녀는 고군분투하여 목표를 달성했다. |
| 彼女は孤軍奮闘して目標を達成した。 | |
| ・ | 그는 멸공을 목표로 싸웠다. |
| 彼は滅共を目指して戦った。 | |
| ・ | 갯장어는 생김새는 매우 무서운 물고기지만 먹으면 맛있어서 사랑받고 있습니다. |
| ハモは見た目がとても怖い魚ですが、食べると美味しいので愛されています。 | |
| ・ | 그 발표로 그는 일약 주목을 받았다. |
| その発表で彼は一躍注目を浴びた。 | |
| ・ | 그 발명으로 그녀는 일약 주목받았다. |
| その発明で彼女は一躍注目された。 | |
| ・ | 목격자가 사건의 진상을 해명하는 열쇠가 되지 않을까 하고 생각했습니다. |
| 目撃者が事件の真相を解明する鍵になるのではないかと考えました。 | |
| ・ | 탐험대는 아프리카의 오지를 목표로 했다. |
| 探検隊はアフリカの奥地を目指した。 | |
| ・ | 셋째 처형은 명품백을 너무 좋아한다. |
| 三番目の妻の姉はブランドバックがとても好きです。 | |
| ・ | 경제 협력에 의해 에너지 문제의 해결이 진행되고 있다. |
| 両国の経済協力が世界中で注目されている。 | |
| ・ | 팻말에 그려진 지도를 보면서 목적지로 향했습니다. |
| 立て札に描かれた地図を見ながら、目的地に向かいました。 | |
| ・ | 문패 설치 위치를 바꾸어 더 눈에 띄도록 했습니다. |
| 標札の取り付け位置を変えて、より目立つようにしました。 | |
| ・ | 폭넓은 연령층의 손님들에게 만족할 수 있는 점포를 목표로 하고 있습니다. |
| 幅広い年齢層のお客さまにご満足いただける店舗を目指します。 | |
| ・ | 눈앞의 호수로부터 폭포가 흘러내리는 모습을 볼 수 있어 엄청 감동했습니다. |
| 目の前の湖から滝が流れ落ちるさまが見られてとても感動しました。 | |
| ・ | 그는 회사의 목표에 일관되게 부응해 왔다. |
| 彼は会社の目標に一貫して応えてきた。 | |
| ・ | 아무리 노력해도 소용없어요. |
| いくら頑張っても駄目です。 | |
| ・ | 어떤 별 하나가 너무 멋있게 자꾸 반짝반쩍거려서 자꾸 그 별만 보게 됩니다 |
| ある星だけがとてきれいにキラキラ輝いていて、その星だけに目がいってしまいます。 | |
| ・ | 야심 찬 목표를 안고 사업을 시작했다. |
| 野心で一杯の目標を抱き、事業を始めた。 | |
| ・ | 필리핀은 세부 섬 등 휴양지와 영어 어학연수 유학처로 주목받고 있는 나라입니다. |
| フィリピンは、セブ島などのリゾート地や英語学習の留学先として注目されている国です。 | |
| ・ | 재정비 계획은 지역 주민의 삶의 질을 향상시키는 것을 목표로 하고 있습니다. |
| 再整備計画は、地域住民の生活の質を向上させることを目指しています。 | |
| ・ | 화면의 밝기를 조정하면, 눈이 덜 피곤해집니다. |
| 画面の明るさを調整すると、目が疲れにくくなります。 | |
| ・ | 조명의 설계에는 목적이나 이용하는 공간에 맞춘 배려가 필요합니다. |
| 照明の設計には、目的や利用する空間に合わせた配慮が必要です。 | |
| ・ | 소설가가 되려는 그는 편집자로부터 항상 문장이 진부하다고 듣는다. |
| 小説家を目指している彼は、編集者からいつも文章が陳腐だと言われている。 | |
| ・ | 그 계획은 매우 명확히 목적을 달성했습니다. |
| その計画は非常に明確に目的を達成しました。 | |
| ・ | 그 계획의 목표는 여전히 불명확합니다. |
| その計画の目標は依然として不明確です。 | |
| ・ | 사회문제에 대한 그의 독창적인 발상은 주목할 만하다. |
| 社会問題に対する彼の独創的な発想は注目に値する。 | |
| ・ | 그녀는 과거의 사건에 사로잡혀 미래에 눈을 돌릴 수 없었다. |
| 彼女は過去の出来事にとらわれて、未来に目を向けることができなかった。 |
