<空の韓国語例文>
| ・ | 기장이 항공사 홍보로 미디어에 출연했습니다. |
| 機長が航空会社の広報としてメディアに出演しました。 | |
| ・ | 항공 회사에 입사하여 훈련을 받은 후 35살에 기장이 되었다. |
| 航空会社にに入社し、訓練を経て35歳で機長になった。 | |
| ・ | 그 초인은 하늘을 날 수 있다. |
| その超人は空を飛ぶことができる。 | |
| ・ | 수직선이 공간의 균형을 잡아준다. |
| 垂直線が、空間のバランスを整える。 | |
| ・ | 수평선이 바다와 하늘을 가르는 경계선 같다. |
| 水平線が海と空を分ける境界線のようだ。 | |
| ・ | 저녁 노을이 지는 하늘에 수평선이 아름답게 비치고 있다. |
| 夕焼けの空に水平線が美しく映えている。 | |
| ・ | 수평선은 하늘과 해수면이 접하는 완만한 선이다. |
| 水平線は空と海面が接するなだらかな線である。 | |
| ・ | 가족끼리 망원경을 사용해서 밤하늘을 즐겼다. |
| 家族で望遠鏡を使って星空を楽しんだ。 | |
| ・ | 망원경으로 볼 수 있는 범위는 눈으로 보이는 밤하늘의 별 1개 분량의 장소입니다. |
| 望遠鏡で見える範囲は、目で見える夜空の星1個分の場所です。 | |
| ・ | 천문학자는 밤하늘을 올려다보며 별을 관찰한다. |
| 天文学者は夜空を見上げて星を観察する。 | |
| ・ | 여름 밤하늘에는 많은 성좌가 보인다. |
| 夏の夜空にはたくさんの星座が見える。 | |
| ・ | 밤하늘에 아름다운 성좌가 빛나고 있다. |
| 夜空に美しい星座が輝いている。 | |
| ・ | 성좌는 인간이 밤하늘에 그린 꿈이다. |
| 星座は、人間が夜空に描いた夢だ。 | |
| ・ | 여름 밤하늘에는 많은 별자리가 보인다. |
| 夏の夜空にはたくさんの星座が見える。 | |
| ・ | 별자리 중 하나인 오리온자리는 밤하늘에서 쉽게 볼 수 있습니다. |
| 星座の一つであるオリオン座は、夜空で簡単に見ることができます。 | |
| ・ | 월식을 관찰하기 위해 밤하늘을 올려다보았다. |
| 月食を観察するために夜空を見上げた。 | |
| ・ | 월식의 영향으로 밤하늘이 붉게 물들었다. |
| 月食の影響で夜空が赤く染まった。 | |
| ・ | 천문대에서 본 밤하늘을 잊을 수 없다. |
| 天文台で見た星空が忘れられない。 | |
| ・ | 밤에 천문대에서 밤하늘 관찰을 즐긴다. |
| 夜に天文台で星空観察を楽しむ。 | |
| ・ | 지구에서 보이는 밤하늘의 별들은 대부분 우리가 사는 은하계의 별들이다. |
| 地球からから見える夜空の星は、ほとんどが私たちのすむ銀河系の星々である。 | |
| ・ | 밤하늘에 펼쳐진 은하가 아름답다. |
| 夜空に広がる銀河が美しい。 | |
| ・ | 밤하늘에 펼쳐진 은하가 아름답다. |
| 夜空に広がる銀河が美しい。 | |
| ・ | 성운이 밤하늘에 아름답게 빛나고 있다. |
| 星雲が夜空に美しく輝いている。 | |
| ・ | 코딱지의 원인은 건조한 공기다. |
| 鼻くその原因は乾燥した空気だ。 | |
| ・ | 비워야 채워지고 나누면 커집니다. |
| 空けて満たされ、分けて大きくなります。 | |
| ・ | 공상에 젖다. |
| 空想に浸る。 | |
| ・ | 눈이 쌓여서 항공편이 결항되었습니다. |
| 積雪のため、航空便が欠航になりました。 | |
| ・ | 건조한 공기로 목이 쉬었다. |
| 乾燥した空気で声がかすれた。 | |
| ・ | 밤하늘을 보며 생각을 한다. |
| 夜空を見ながら考え事をする。 | |
| ・ | 레몬향으로 방의 공기가 상쾌해졌습니다. |
| レモンの香りで、お部屋の空気が爽やかになりました。 | |
| ・ | 주택 설계를 개량하여 보다 쾌적한 공간을 제공했습니다. |
| 住宅の設計を改良し、より快適な空間を提供しました。 | |
| ・ | 공항 안내소에서 길을 물었습니다. |
| 空港の案内所で道を尋ねました。 | |
| ・ | 며칠 전부터 하늘이 뿌옇다. |
| 数日前から空が曇っている。 | |
| ・ | 해외여행 제한으로 항공사 이용자가 급감했다. |
| 海外旅行の制限で航空会社の利用者が激減した。 | |
| ・ | 밤하늘에 빛나는 별들은 볼만합니다. |
| 夜空に輝く星々は見ものです。 | |
| ・ | 약간 습한 공기가 감돌고 있었다. |
| わずかに湿った空気が漂っていた。 | |
| ・ | 그토록 맑았던 하늘이 갑자기 흐려졌다. |
| あれほどに晴れていた空が、急に曇ってきた。 | |
| ・ | 추운 하늘에 흩날리는 눈이 처량해요. |
| 寒空に舞う雪がもの悲しいです。 | |
| ・ | 노을에 물드는 하늘이 구슬프다. |
| 夕焼けに染まる空がもの悲しい。 | |
| ・ | 안개 속에 서 있는 산이 애잔하다. |
| 寒空に舞う雪がもの悲しい。 | |
| ・ | 노을에 물드는 하늘이 애잔하다. |
| 夕焼けに染まる空がもの悲しい。 | |
| ・ | 조용한 도서관의 공기가 애잔하다. |
| 静かな図書館の空気がもの悲しい。 | |
| ・ | 해가 저물어가는 하늘을 올려다보면 서글프다. |
| 日が暮れていく空を見上げるともの悲しい。 | |
| ・ | 주유소에서 타이어 공기압을 체크해 달라고 했다. |
| ガソリンスタンドでタイヤの空気圧をチェックしてもらった。 | |
| ・ | 그는 그녀의 출발을 배웅하기 위해 공항으로 향했습니다. |
| 彼は彼女の出発を見送るために空港に向かいました。 | |
| ・ | 그녀는 그를 배웅하기 위해 공항에 갔습니다. |
| 彼女は彼を見送るために空港に行きました。 | |
| ・ | 그의 가족은 공항까지 그녀를 배웅하러 갔다. |
| 彼の家族は、空港まで彼女を見送りに行った。 | |
| ・ | 인천국제공항까지 배웅을 하겠습니다. |
| 仁川国際空港まで見送りいたします。 | |
| ・ | 아름답고 신비로운 원시림은 치유의 공간이다. |
| 美しく神秘的な原生林は治癒の空間だ。 | |
| ・ | 달구경을 위해 밖으로 나와 밤하늘을 바라보았다. |
| 月見のために外に出て、夜空を眺めた。 |
