<空の韓国語例文>
| ・ | 하늘로 날아오르다. |
| 空へ飛び上がる。 | |
| ・ | 허연 새가 하늘을 나는 것을 보았어요. |
| 白い鳥が空を飛んでいるのを見ました。 | |
| ・ | 빈 깡통을 재활용하러 내놓다. |
| 空き缶をリサイクルに出す。 | |
| ・ | 버려진 빈 캔이 열 개는 더 되어 보인다. |
| 捨てられた空き缶は10個以上に及んで見える。 | |
| ・ | 어색한 분위기를 느끼다. |
| 気まずい空気を感じる。 | |
| ・ | 심야의 별빛이 아름답어요. |
| 深夜の星空がきれいです。 | |
| ・ | 심야에 하늘을 올려다봤어요. |
| 深夜に空を見上げました。 | |
| ・ | 부처님 앞에서 마음을 비우고 묵상합니다. |
| 仏陀の前で心を空にして瞑想します。 | |
| ・ | 빈 박스를 버렸어요. |
| 空のボックスを捨てました。 | |
| ・ | 얼리버드족은 공항에 일찍 도착해 좋은 좌석을 차지해요. |
| アーリーバード族は空港に早く到着して良い座席を確保します。 | |
| ・ | 지름신 덕분에 이번 달 통장이 텅 비었어요. |
| 衝動買いの神のおかげで今月は通帳が空っぽです。 | |
| ・ | 보존식을 장기 보관하기 위해 진공포장했습니다. |
| 保存食を長期保存するために真空パックにしました。 | |
| ・ | 갑분싸가 되지 않게 조심해. |
| 空気が冷たくならないように気をつけて。 | |
| ・ | 갑분싸 될 것 같아서 그 말은 안 하려고 했어. |
| 空気が悪くなりそうだったから、その言葉は言わないようにした。 | |
| ・ | 그 이야기 나오니까 갑분싸 되지 않았어? |
| あの話が出てきた瞬間、空気が悪くならなかった? | |
| ・ | 왜 갑분싸가 된 거지? |
| どうして急に空気が冷たくなったんだろう? | |
| ・ | 너 그 말은 갑분싸야. |
| その言葉、空気が冷たくなるよ。 | |
| ・ | 분위기가 너무 좋았는데 갑분싸가 되어버렸다. |
| 雰囲気がすごく良かったのに急に空気が悪くなった。 | |
| ・ | 집순이여도 가끔은 바깥 공기도 쐬는 게 좋지 않을까? |
| 家好き女子でもたまには外の空気を吸った方がいいんじゃない? | |
| ・ | 아무 생각 없이 하늘을 보며 멍때리고 있다. |
| 何も考えずに空を見上げてぼーっとしている。 | |
| ・ | 낮은 신선한 공기를 마시고 재충전하는 데 최적입니다. |
| 昼間は新鮮な空気を吸ってリフレッシュするのに最適です。 | |
| ・ | 오늘 하늘은 매우 파랗네요. |
| 今日の空はとても青いですね。 | |
| ・ | 한국어 단어장을 가지고 다니며 빈 시간에 공부하고 있습니다. |
| 韓国語の単語帳を持ち歩き、空き時間に勉強しています。 | |
| ・ | 단풍 놀이를 하다 보면 가을의 맑은 공기를 느낄 수 있어요. |
| 紅葉狩りをしていると、秋の澄んだ空気を感じることができます。 | |
| ・ | 저녁노을로 서쪽 하늘은 새빨갛게 빛난다. |
| 夕焼けで西の空は真っ赤に輝く。 | |
| ・ | 저녁노을은 일몰 경, 지평선에 가까운 서쪽 하늘이 빨갛게 물들어 보이는 현상입니다. |
| 夕焼けは、日没の頃、地平線に近い西の空が赤く染まって見える現象のことです。 | |
| ・ | 우리 집 양측은 빈집입니다. |
| 我が家の両側は空き家です。 | |
| ・ | 지갑 속이 비어버렸어요. |
| 財布の中身が空いてしまいました。 | |
| ・ | 일이 끝나고 드디어 시간이 비었어요. |
| 仕事が終わって、やっと時間が空きました。 | |
| ・ | 빈 시간에 취미인 독서를 즐깁니다. |
| 空いた時間で趣味の読書を楽しみます。 | |
| ・ | 예정이 비어 있어서 친구와 만나기로 약속했어요. |
| 予定が空いたので、友人と会う約束をしました。 | |
| ・ | 레스토랑은 비어 있을까요? |
| レストランは空いているでしょうか。 | |
| ・ | 예약을 취소해서 방이 비었어요. |
| 予約をキャンセルしたので、部屋が空きました。 | |
| ・ | 주차장에 빈 공간이 있는지 확인해 주세요. |
| 駐車場に空きがあるか確認してください。 | |
| ・ | 전철이 비어 있어서 앉을 수 있었어요. |
| 電車が空いていて、座ることができました。 | |
| ・ | 내일 오후는 일정이 비어 있습니다. |
| 明日の午後は予定が空いています。 | |
| ・ | 자리가 비어 있으니 앉으세요. |
| 席が空いていますので、どうぞお座りください。 | |
| ・ | 2시부터 1시간 비어 있어요. |
| 2時から1時間空いています。 | |
| ・ | 생각보다 길이 비어 있었어. |
| 思ってたより道が空いてたんだ。 | |
| ・ | 이 자리 비어 있어요? |
| この席は空いていますか。 | |
| ・ | 아직도 그 집은 비어 있나요? |
| まだ、その家は空いてますか。 | |
| ・ | 일요일 저녁 비어 있나요? |
| 日曜日の夜は空いてますか? | |
| ・ | 흐린 하늘이 계속되면 조금 기분이 가라앉습니다. |
| 曇り空が続くと、少し気分が落ち込みます。 | |
| ・ | 하늘이 흐려서 바로 비가 오지 않을까 걱정입니다. |
| 空が曇っているので、これから雨が降るのではないかと心配です。 | |
| ・ | 오늘은 아침부터 비로, 하늘이 잔뜩 흐리네요. |
| 今日は朝から雨で、どんよりとした曇り空ですね。 | |
| ・ | 갑자기 날씨가 흐려졌다. |
| いきなり空が曇ってきた。 | |
| ・ | 공기청정기 필터를 세척했습니다. |
| 空気清浄機のフィルターを洗浄しました。 | |
| ・ | 교무실 쓰레기통을 비웠습니다. |
| 職員室のゴミ箱を空にしました。 | |
| ・ | 서점은 단지 책을 파는 곳이 아니라 동네 문화 공간이다. |
| 本屋は単に本を売るところではなく、街の文化空間である。 | |
| ・ | 이 면세점은 공항 내에 있습니다. |
| この免税店は空港内にあります。 |
