<空の韓国語例文>
| ・ | 호위함은 적의 항공 공격에 대비하고 있습니다. |
| 護衛艦は敵の航空攻撃に備えています。 | |
| ・ | 허무한 결과로 끝나다. |
| 空しい結果に終わる。 | |
| ・ | 시간이 허무하게 지나가다. |
| 時が空しく過ぎる。 | |
| ・ | 하늘이 점점 잿빛으로 변해 갔어요. |
| 空がだんだん灰色に変わっていきました。 | |
| ・ | 잿빛 구름이 하늘을 뒤덮고 있어요. |
| 灰色の雲が空を覆っています。 | |
| ・ | 구름 뒤 쪽 멀리서는 잿빛 하늘이 드리워져 있다. |
| 雲の後に遠くから灰色の空がかかっている。 | |
| ・ | 밤하늘에 샛별이 반짝이고 있어요. |
| 夜空に明けの明星が輝いています。 | |
| ・ | 나뭇잎이 바람에 날리며 하늘을 날아간다. |
| 葉っぱが風に舞い、空を飛んでいく。 | |
| ・ | 그는 밤하늘을 바라보며 시를 읊조렸어요. |
| 彼は夜空を見ながら詩を口ずさみました。 | |
| ・ | 두 사람의 힘겨루기가 분위기를 얼어붙게 했어요. |
| 二人の力比べが場の空気を凍りつかせました。 | |
| ・ | 신공항 건설로 상당한 경제효과가 기대됩니다. |
| 新空港建設により相当な経済効果が期待されています。 | |
| ・ | 구름이 끼어서 하늘이 꺼메졌어요. |
| 雲が出て空が暗くなりました。 | |
| ・ | 산꼭대기에서 밤하늘을 바라보는 것을 좋아한다. |
| 山頂で星空を眺めるのが好きだ。 | |
| ・ | 산꼭대기의 공기는 맑고 신선했다. |
| 山頂の空気は澄んでいて、新鮮だった。 | |
| ・ | 하늘을 올려다보니 구름이 동그래졌다. |
| 空を見上げると雲が丸くなっていた。 | |
| ・ | 풍선이 공기 때문에 동그래졌다. |
| 風船が空気で丸くなった。 | |
| ・ | 비행기가 하늘 높이 날아올랐다. |
| 飛行機が空高く飛び上がった。 | |
| ・ | 새가 하늘을 날아와 창문 앞에 앉았다. |
| 鳥が空を飛んで窓の前に止まった。 | |
| ・ | 반짝이는 별이 하늘을 빛냈다. |
| きらめく星が空を輝かせた。 | |
| ・ | 공기가 탁해서 숨막히는 기분이었다. |
| 空気が濁っていて息苦しい気分だった。 | |
| ・ | 아이들은 상상하며 공상하는 것을 좋아한다. |
| 子どもたちは想像して空想するのが好きだ。 | |
| ・ | 작가는 독특한 세계를 공상하며 이야기를 쓴다. |
| 作家は独特な世界を空想して物語を書く。 | |
| ・ | 수업 시간에 딴생각을 하며 공상했다. |
| 授業中にぼんやり空想していた。 | |
| ・ | 그는 자주 미래를 공상한다. |
| 彼はよく未来を空想する。 | |
| ・ | 공상에 잠겨 시간 가는 줄 몰랐다. |
| 空想に浸って、時間が過ぎるのを忘れた。 | |
| ・ | 현실을 도피하듯 공상에 빠졌다. |
| 現実逃避するように空想にふけった。 | |
| ・ | 그의 발언은 공상에 가깝다. |
| 彼の発言は空想に近い。 | |
| ・ | 공상만 하고 행동하지 않는다. |
| 空想ばかりして行動しない。 | |
| ・ | 신공항이 내년에 건설될 예정이다. |
| 新空港が来年建設される予定だ。 | |
| ・ | 조용한 공간에서 참선하기 좋다. |
| 静かな空間は坐禅に向いている。 | |
| ・ | 종이가 공중에서 나풀거리며 떨어졌다. |
| 紙が空中でひらひら舞い落ちた。 | |
| ・ | 공기가 UV 램프로 살균된다. |
| 空気がUVランプで殺菌される。 | |
| ・ | 하늘을 우러러보다. |
| 空を仰ぎ見る。 | |
| ・ | 구호물자가 항공기로 수송됐다. |
| 救援物資が航空機で輸送された。 | |
| ・ | 에어컨으로 공기가 순환되고 있다. |
| エアコンで空気が循環されている。 | |
| ・ | 공기가 방 안에서 순환되다. |
| 空気が部屋内で循環される。 | |
| ・ | 녹지 공간이 조성되었다. |
| 緑地空間が作られた。 | |
| ・ | 공중에서 전단지를 투하하고 있다. |
| 空中からビラを投下している。 | |
| ・ | 시험 공부 중에 마음이 콩밭에 가 있어 집중 안 된다. |
| 試験勉強中に上の空で集中できない。 | |
| ・ | 먼 옛날 사람들은 하늘을 두려워했다. |
| はるか昔の人々は空を怖がっていた。 | |
| ・ | 새가 하늘에서 내려다보는 것처럼 조감도를 표현했다. |
| 鳥が空から見下ろすように鳥瞰図を表現した。 | |
| ・ | 불꽃이 하늘에서 작렬했다. |
| 花火が夜空で炸裂した。 | |
| ・ | 공항 터미널이 새로 확장되었다. |
| 空港のターミナルが新たに拡張された。 | |
| ・ | 비가 개고 난 뒤 공기가 맑아졌다. |
| 雨がやんだ後、空気が澄んだ。 | |
| ・ | 비가 개고 하늘이 맑아졌다. |
| 雨が上がり空が晴れた。 | |
| ・ | 박물관은 현대적인 공간으로 재탄생했다. |
| 博物館は現代的な空間に生まれ変わった。 | |
| ・ | 매립지를 이용하여 새로운 공항이 건설 중입니다. |
| 埋め立て地を使って新しい空港が建設中です。 | |
| ・ | 공항 건설을 위해 바다 일부를 매립했다. |
| 空港建設のために海の一部を埋め立てた。 | |
| ・ | 그 불덩이는 하늘로 솟아올랐다. |
| その火の玉は空に舞い上がった。 | |
| ・ | 식물 생육에 불요불가결한 요소는 빛, 온도, 공기, 수분, 양분의 5가지다. |
| 植物生育に必要不可欠の要素は、光、温度、空気、水分、養分の5つである。 |
