<空の韓国語例文>
| ・ | 탁상공론이 아니라 실무 현장에 도움이 되는 방법을 강구하다. |
| 机上の空論ではなく、実務の現場で役に立つ方法を講じる。 | |
| ・ | 그 생각은 탁상공론에 지나지 않아. |
| その考えは机上の空論に過ぎないよ。 | |
| ・ | 탁상공론만 이야기하지 말고, 현실을 보고 생각해 봐. |
| 机上の空論ばかり言っていないで、現実を見て考えてくれ。 | |
| ・ | 탁상공론이 아니라 실천한는 게 중요하다. |
| 机上の空論ではなく、実践することが大事だ。 | |
| ・ | 비 갠 하늘에 무지개가 걸쳐 있네요. |
| 雨上がりの空に虹が架かってますね。 | |
| ・ | 산소 결핍 상태의 공기를 흡인함으로써 산소 결핍증에 걸립니다. |
| 酸素欠乏状態の空気を吸入することで酸素欠乏症にかかります。 | |
| ・ | 공기 중에 산소 농도가 저하한 것을 산소 결핍이라 한다. |
| 空気中の酸素濃度が低下することを酸素欠乏という。 | |
| ・ | 북미 상공에서 비행물체가 격추되었다. |
| 北米の上空で飛行物体が撃墜された。 | |
| ・ | 각종 헬리콥터가 대공 미사일 등에 의해 연이어 격추되고 있습니다. |
| 各種ヘリコプターが対空ミサイルなどによって次々と撃墜されています。 | |
| ・ | 시간 날 때 전화 한 통 주세요. |
| 時間が空いたら電話一本電話下さい。 | |
| ・ | 빈터는 목적을 갖지 않은 채로 방치된 상태의 토지를 말합니다. |
| 空き地は目的を持たないまま放置された状態の土地のことです。 | |
| ・ | 빈터란 주택이나 농지 등 이용 목적이 없이, 사용되지 않는 토지를 말합니다. |
| 空地とは、宅地や農地など利用目的がなく、使用されていない土地のことです。 | |
| ・ | 빈터를 주차장으로 하다. |
| 空き地を駐車場にする。 | |
| ・ | 남은 용량이 적습니다. |
| 空き容量が少なくなっています。 | |
| ・ | 하드디스크의 남은 용량이 부족하다는 메시지가 표시되었다. |
| ハードディスクの空き容量が不足しているとメッセージが表示された。 | |
| ・ | 메이데이는 긴급 사태를 알리는데 사용되며 경찰, 항공기 조종사, 소방사 등이 사용한다. |
| メーデーは、緊急事態を知らせるのに使われ、警察、航空機の操縦士、消防士などが使う。 | |
| ・ | 사범이란 태권도, 가라테, 유도 등을 가르치는 선생입니다. |
| 師範とは、テコンドー、空手や柔道をおしえる先生のことです。 | |
| ・ | 즐비하게 늘어 선 집들 건너편에 들판이 펼쳐져 있다. |
| 家並みの向こうには空き地が広がっていた。 | |
| ・ | 하늘을 올려다보고 있다. |
| 空を見上げている。 | |
| ・ | 하늘을 올려다보니 먹구름이 보였습니다. |
| 空を見上げたら黒雲が見えました。 | |
| ・ | 시내에서 몇차례 폭발이 발생했고 공항 주변에서 총격이 발생했다. |
| 市内で数回爆発が発生し、空港周辺で銃撃が発生した。 | |
| ・ | 공란인 채로 나두다. |
| 空欄のままにする。 | |
| ・ | 공란을 메우다. |
| 空欄を埋める。 | |
| ・ | 빈칸에는 이름을 알파벳으로 쓰세요. |
| 空欄には名前をアルファベットで書いてください。 | |
| ・ | 빈칸에 가장 알맞은 것을 고르십시오. |
| 空欄に最もふさわしいものを選びなさい。 | |
| ・ | 운임은 서울역에서 김포공항역은 1,300원 입니다. |
| 運賃はソウル駅から金浦空港駅は1,300ウォンです。 | |
| ・ | 인천공항철도는 총 사업비 4조 원 이상이이 투입되었다. |
| 仁川空港鉄道は総作業費4兆億ウォン以上が投入された。 | |
| ・ | 추락하기 몇 초 전에 비행기가 왼쪽으로 기울어져 있었다. |
| 墜落する数秒前に航空機が左に傾いていた。 | |
| ・ | 말레이시아 항공의 여객기가 격추되었다. |
| マレーシア航空の旅客機が撃墜された。 | |
| ・ | 풍선에 공기를 넣다. |
| 風船に空気を入れる。 | |
| ・ | 하늘도 맑고 기온도 선선하니, 운동회 날씨로는 안성맞춤이네요. |
| 空も晴れて気温も涼しいので、運動会の天気としてはおあつらえ向きですね。 | |
| ・ | 오늘 저녁 7시에 네 명인데 룸으로 자리 있을까요? |
| 今日の夕方7時に4名なのですが、個室で空いていますか? | |
| ・ | 공항에서 돈을 어느 정도 환전해야 한다. |
| 空港でお金をいくらか両替してもらうべきだ。 | |
| ・ | 인천공항까지 가는 것보다 김포공항에 가는 게 더 가까워요. |
| 仁川空港まで行くよりも金浦空港に行くのがより近いです。 | |
| ・ | 장마철이라 비가 계속 내려 공기가 습하다. |
| 梅雨なので雨が降り続き、空気が湿っている。 | |
| ・ | 먹구름이 가득한 하늘에도 곧 무지개가 뜰 거예요. |
| 黒雲が、いっぱいの空にももうすぐ、虹が浮かぶでしょう。 | |
| ・ | 하늘에 먹구름이 잔뜩 꼈어요. |
| 空に雨雲がいっぱいにかかっています。 | |
| ・ | 조금 전에 밥을 먹었는데 벌써 배가 고프다. |
| 少し前にご飯を食べたのにもうお腹が空いた。 | |
| ・ | 가래를 동반하지 않는 기침을 마른기침이라 부른다. |
| 痰を伴わない咳を空咳と呼ぶ。 | |
| ・ | 에어컨 안의 세균이 공기중으로 퍼지며, 신체에 침투하면 호흡기질환을 일으킵니다. |
| エアコン内の細菌が空気の中に広がり、身体に浸透したら呼吸器の感染を起こします。 | |
| ・ | 4주나 집을 비우는 건 걱정이네. |
| 4週間も家を空けるのは心配だな。 | |
| ・ | 공항 근처 호텔에서 묵을 거예요. |
| 空港近くのホテルに泊まります。 | |
| ・ | 습도는 공기 중에 포함된 수분의 양의 비율을 말한다. |
| 湿度は、空気中にふくまれる水分の量のわりあいのことをいう。 | |
| ・ | 기압은 장소나 계절 등에 따라 다르며, 상공으로 갈수록 작아진다. |
| 気圧は、場所・季節などで異なり、上空に行くほど小さくなる。 | |
| ・ | 지표면에 가까울수록 많은 공기의 무게가 실려 기압이 높아집니다. |
| 地表面に近いほど、たくさんの空気の重さがかかり、気圧は高くなります。 | |
| ・ | 표고가 높을수록 공기가 가벼워져 그만큼 기압도 낮아집니다. |
| 標高が高いほど空気は軽くなり、それだけ気圧も低くなります。 | |
| ・ | 공기가 많이 모이는 고기압에서 적은 쪽으로 공기가 흘러간다. |
| 空気が多く集まる高気圧から、少ない方へと空気がながれる。 | |
| ・ | 상공의 대기 중에 공기가 많이 모이는 곳을 고기압이라 부릅니다. |
| 上空の大気中で空気が多く集まるところを高気圧と呼びます。 | |
| ・ | 열돔이라 불리는 거대한 고기압이 서부 상공에서 발달했다. |
| ヒートドームと呼ばれる巨大な高気圧が西部の上空で発達した。 | |
| ・ | 하늘에는 구름 한 점 보이지 않았다. |
| 空には雲一つ見られなかった。 |
