<美の韓国語例文>
| ・ | 건물의 미관을 해치지 않도록 배려하다. |
| 建物の美観を損ねないように配慮する。 | |
| ・ | 미관을 해치다. |
| 美観を損なう。 | |
| ・ | 아름다운 장미에는 가시가 있다. |
| 美しいバラには棘がある。 | |
| ・ | 미술관을 사랑하는 이유는 아름다운 예술 작품이 있기 때문이다. |
| 美術館を愛する理由は美しい美術作品があるためだ。 | |
| ・ | 미술관에 오실 때는 대중교통을 이용해 주세요. |
| 美術館へお越しの際は公共交通機関をご利用ください。 | |
| ・ | 이 미술관은 국보를 비롯해 조각, 도자기 작품을 다수 전시하고 있습니다. |
| この美術館は国宝をはじめ、彫刻、陶芸作品を数多く展示しております。 | |
| ・ | 국립 현대 미술관은 어디에 있어요? |
| 国立現代美術館はどこにありますか。 | |
| ・ | 미술관에 전시를 하다. |
| 美術館に展示する。 | |
| ・ | 그녀는 부잣집에 똑똑하고 예쁜 전형적인 엄친딸이다. |
| 彼女はお金持ちの家の賢く美くしい典型的な友達の自慢の娘だ。 | |
| ・ | 푸지게 먹다. |
| たっぷり美味しく食べる。 | |
| ・ | 아들은 어릴 때부터 미술에 흥미를 느꼈다. |
| 息子は小さい時、美術に興味を覚えた。 | |
| ・ | 남자들의 로망은 미인과 결혼하는 것이다. |
| 男だちのロマンは美人と結婚することだ。 | |
| ・ | 야경과 인물을 동시에 아름답게 촬영하다. |
| 夜景と人物を同時に美しく撮影する。 | |
| ・ | 베일 속 그녀의 얼굴은 너무나 아름다웠다. |
| ベールのなかの彼女の顔はあまりにも美しかった。 | |
| ・ | 그녀는 미술에 비상한 관심을 가지고 있습니다. |
| 彼女は美術に非常な関心を抱いています。 | |
| ・ | 기왕이면 맛있는 좋은 곳에서 먹자. |
| どうせなら美味しいところで食べよう。 | |
| ・ | 고급 요리는 물론 각별하지만, 값싼 요리도 나름대로 맛있어요. |
| 高級料理はもちろん格別ですが、安いものもそれなりに美味しいです。 | |
| ・ | 데워 먹는 것이 훨씬 맛있어요. |
| 温めてく食べたほうがもっと美味しいです。 | |
| ・ | 미술관이나 갤러리에서는 다양한 전람회가 개최되고 있습니다. |
| 美術館やギャラリーでは、多様な展覧会が催されています。 | |
| ・ | 서울의 야경은 아름답군요. |
| ソウルの夜景は美しいですね。 | |
| ・ | 건강하고 아름다운 이상적인 피부를 갖고 싶다. |
| 健康で美しい理想的な肌が欲しい。 | |
| ・ | 맛있는 게를 배불리 먹고 싶다. |
| 美味しいカニをお腹いっぱい食べたい。 | |
| ・ | 임시 휴관 중이었던 미술관과 박물관이 재개를 시작했다. |
| 臨時休館となっていた美術館と博物館か再開を始めた。 | |
| ・ | 효소는 건강이나 미용에 불가결한 물질입니다. |
| 酵素は健康や美容に不可欠な物質なのです。 | |
| ・ | 예상외로 맛있었다. |
| 予想外に美味しかった | |
| ・ | 아름다운 그녀를 넋없이 쳐다봤다. |
| 美しい彼女をわれを忘れて見つめた。 | |
| ・ | 전국 각지의 맛집을 탐방하여 소개한 책을 출간했다. |
| 全国各地の美味しい店を探訪し、紹介する本を出刊した。 | |
| ・ | 바닷가에서 아름다운 조개 껍데기를 찾았다. |
| 岸辺で美しい貝殻を見つけた。 | |
| ・ | 김 빠진 콜라는 맛이 없다. |
| 気が抜けたコーラは美味しくない。 | |
| ・ | 많은 미용사가 이 헤어드라이어를 절찬하고 있습니다. |
| 多くの美容師がこのヘアドライヤーを絶賛しています。 | |
| ・ | 신에게 예배하고 찬미하다. |
| 神を礼拝し、賛美する。 | |
| ・ | 대자연을 찬미하다. |
| 大自然を賛美する。 | |
| ・ | 신을 찬미하다. |
| 神様を賛美する。 | |
| ・ | 이 마을에는 맛있는 식당이 점재하고 있다. |
| この街には美味しい食堂が点在してある。 | |
| ・ | 캘리그래피는 글을 예쁘게 보이게 하기 위한 서도와 같은 것입니다. |
| カリグラフィーは、文字を美しく見せるための書道のようなものです。 | |
| ・ | 일본인의 구미에 맞는 양념으로 맛있어요. |
| 日本人の口に合う味付けで美味しいですよ。 | |
| ・ | 골동품이나 미술품을 감정하다. |
| 骨董品・美術品を鑑定する。 | |
| ・ | 디자인에 있어서의 아름다움이란 기능에 종속하는 것이라고 생각한다. |
| デザインにおける美しさは、機能に従属するものだと思う。 | |
| ・ | 이 정도까지 맛있는 김치는 한국에서도 몇 안 된다. |
| ここまで美味しいキムチは韓国でも数少ない。 | |
| ・ | 곡선미가 눈길을 끌다. |
| 曲線美が人目を惹く。 | |
| ・ | 매끄러운 곡선미를 자랑하다. |
| 滑らかな曲線美を誇る。 | |
| ・ | 아름다운 곡선미를 그리다. |
| 美しい曲線美を描く。 | |
| ・ | 이 김치, 맛이 정말 죽인다. |
| このキムチ、すごく美味しい。 | |
| ・ | 창 너머로 보이는 풍경이 너무나 아름답다. |
| 窓越しに見える風景がとても美しい。 | |
| ・ | 스타일을 보다 아름답게 보이려면, 자신의 골격에 맞는 옷을 고르는 것이 최고입니다. |
| スタイルをより美しく見せるには、自分の骨格に合う服を選ぶのがいちばんです。 | |
| ・ | 파리의 루브르박물관에는 항상 수많은 인파가 몰린다. |
| パリのルーブル美術館には、常に多くの人出が殺到している。 | |
| ・ | 이거랑 그거랑 저거랑 모두 맜있어요. |
| これとそれとあれとすべてが美味しいです。 | |
| ・ | 강원도는 서울에서 그다지 멀지 않고, 경치가 아름답다. |
| 江原道は、ソウルであまり遠くなく、景色が美しい。 | |
| ・ | 맛있는 과자를 사기 위해 장사진을 치다. |
| 美味しいお菓子を買うために長蛇の列を作る。 | |
| ・ | 실생활은 소설 속의 세계처럼 아름다운 것이 아니다. |
| 現実の生活は小説の世界みたいに美しいものではない。 |
