<行の韓国語例文>
| ・ | 쇼핑몰 내 영화관에 갔다. |
| モール内の映画館に行った。 | |
| ・ | 예배당에서 성탄 예배가 열렸다. |
| 礼拝堂でクリスマス礼拝が行われた。 | |
| ・ | 매주 일요일에 예배당에서 미사가 열린다. |
| 毎週日曜日に礼拝堂でミサが行われる。 | |
| ・ | 수족관을 건설하는 계획이 진행 중이다. |
| 水族館を建設する計画が進行中だ。 | |
| ・ | 마술사는 공중 부유하는 속임수를 썼다. |
| 手品師は空中浮遊するトリックを行った。 | |
| ・ | 교감 선생님이 학교 행사 예산을 관리하고 있어요. |
| 教頭先生が学校の行事予算を管理しています。 | |
| ・ | 교감 선생님이 교내 안전 관리를 하고 있습니다. |
| 教頭先生が校内の安全管理を行っています。 | |
| ・ | 학생회 활동은 교감 선생님의 지도 아래 이루어지고 있습니다. |
| 生徒会の活動は教頭先生の指導のもと行われています。 | |
| ・ | 교감 선생님은 학교 행사를 챙기고 있어요. |
| 教頭先生は学校の行事を取りまとめています。 | |
| ・ | 교감 선생님이 수업 진행을 지켜보고 있어요. |
| 教頭先生が授業の進行を見守っています。 | |
| ・ | 사택의 관리는 회사가 하고 있습니다. |
| 社宅の管理は会社が行っています。 | |
| ・ | 건축비를 절약하기 위해 소재를 재검토합니다. |
| 建築費を節約するために素材の見直しを行います。 | |
| ・ | 건축비가 부족해 은행에서 융자 받았다. |
| 建築費が足りなくて銀行から融資を受けた。 | |
| ・ | 주형의 품질 관리가 엄격하게 이루어지고 있습니다. |
| 鋳型の品質管理が厳格に行われています。 | |
| ・ | 주형의 내구성을 테스트하기 위한 시험이 진행되었습니다. |
| 鋳型の耐久性をテストするための試験が行われました。 | |
| ・ | 상업 용지 재개발 계획이 진행 중입니다. |
| 商業用地の再開発計画が進行中です。 | |
| ・ | 이 회사는 식품 판매업을 하고 있습니다. |
| この会社は食品の販売業を行っています。 | |
| ・ | 이 마술은 어떻게 하는지 모르겠어. |
| この手品はどうやって行うのか分からない。 | |
| ・ | 최근엔 눈썹을 가늘게 그리는 게 유행이에요. |
| 最近は眉毛を細く描くのが流行ですよ。 | |
| ・ | 프린터의 유지 보수 작업이 정기적으로 이루어지고 있습니다. |
| プリンターの保守作業が定期的に行われています。 | |
| ・ | 공사 중에 통행 규제가 이루어지고 있으므로 다른 경로를 이용해 주십시오. |
| 工事中で通行規制が行われていますので、別の経路をご利用ください。 | |
| ・ | 도로 공사 중이라 통행이 금지되어 있습니다. |
| 道路工事中で通行止めになっています。 | |
| ・ | 그 행동에서 그의 동기를 가늠하기가 어렵다. |
| その行動から彼の動機を推し量ることが難しい。 | |
| ・ | 건설 계획에 따라 지반 측량을 실시합니다. |
| 建設計画に基づいて地盤の測量を行います。 | |
| ・ | 착공식이 성대하게 열렸습니다. |
| 着工式が盛大に行われました。 | |
| ・ | 착공에 앞서 지반 조사를 실시했습니다. |
| 着工に先立って地盤調査を行いました。 | |
| ・ | 기도와 명상은 내 영혼에 물을 주는 행위입니다 . |
| 祈りと瞑想は私の魂に水をあげる行為です。 | |
| ・ | PC를 싸게 구입하려면 용산역에 있는 전자상가에 가는 것이 좋습니다. |
| パソコンを安く購入するなら龍山駅にある電子商店街に行くのがよいでしょう。 | |
| ・ | 자격은 어떤 행위를 행하기 위해 필요한 또는 상응하는 지위나 조건을 말한다. |
| 資格は、ある行為を行うために必要もしくは相応しいとされる地位や条件をいう。 | |
| ・ | 여행 전날에 짐을 쌌어요. |
| 旅行前日に荷造りしました。 | |
| ・ | 차고 안쪽에 오래된 여행 가방이 있어요. |
| ガレージの奥に古い旅行かばんがあります。 | |
| ・ | 국가는 밀수 행위를 한 기업에 대해 제재를 실시했습니다. |
| 国は密輸行為を行った企業に対して制裁を実施しました。 | |
| ・ | 조직은 규율을 지키지 않는 멤버에게 제재했습니다. |
| 学校は規則を破った生徒に対して制裁を行いました。 | |
| ・ | 국제 사회는 인권 침해를 하는 나라에 대해 제재했습니다. |
| 国際社会は人権侵害を行う国に対して制裁しました。 | |
| ・ | 정부는 부정을 저지른 기업을 제재하기로 결정했습니다. |
| 政府は不正を行った企業に制裁することを決定しました。 | |
| ・ | 그 행위는 법규 위반으로 고소된다. |
| その行為は法規違反として訴えられる。 | |
| ・ | 그 행위는 법규에 저촉되어 있다. |
| その行為は法規に抵触している。 | |
| ・ | 그의 행동은 법규를 위반하고 있습니다. |
| 彼の行動は法規に違反しています。 | |
| ・ | 새로운 법규가 시행되었다. |
| 新しい法規が施行された。 | |
| ・ | 심정지 환자를 구하기 위해 신속한 행동이 요구됩니다. |
| 心停止の患者を救うために迅速な行動が求められます。 | |
| ・ | 창간호 발행 부수는 예상을 웃돌았어요. |
| 創刊号の発行部数は予想を上回りました。 | |
| ・ | 그는 여행 동영상을 촬영하고 있다. |
| 彼は旅行の動画を撮影している。 | |
| ・ | 서핑을 하기 위해 바다에 갔다. |
| サーフィンをするために海に行った。 | |
| ・ | 추리닝을 입고 헬스장에 갔다. |
| ジャージを着てジムに行った。 | |
| ・ | 비행기 타는 것이 무서워서 불안에 떨고 있어요. |
| 飛行機に乗るのが怖くて不安に怯えています。 | |
| ・ | 새로운 은행 계좌를 개설하기 위해 도장을 지참했습니다. |
| 新しい銀行口座を開設するためにハンコを持参しました。 | |
| ・ | 그는 무에타이 기술을 배우러 태국에 갔다. |
| 彼はムエタイの技術を学びにタイに行った。 | |
| ・ | 합기도의 기술을 보여주기 위해 시범을 보였다. |
| 合気道の技術を見せるために、デモンストレーションが行われた。 | |
| ・ | 도복을 입고 도장에 가면 긴장감이 감돈다. |
| 道着を着て道場に行くと、緊張感が漂う。 | |
| ・ | 복싱 훈련 중에는 스파링도 합니다. |
| ボクシングのトレーニング中にはスパーリングも行います。 |
