<の韓国語例文>
・ | 이메일을 통해 고객과 커뮤니케이션을 한다. |
顧客とのコミュニケーションは電子メールで行います。 | |
・ | 그는 미래 트렌드를 선점하는 인터뷰를 진행했다. |
彼は将来のトレンドを先取りするインタビューを行いました。 | |
・ | 대리점 담당자가 제품 시연을 했습니다. |
代理店の担当者が製品のデモンストレーションを行いました。 | |
・ | 부족 사람들은 종종 공통의 축제나 의식을 치릅니다. |
部族の人々は、しばしば共通の祭りや儀式を行います。 | |
・ | 민주주의는 다수결에 의해 의사결정을 합니다. |
民主主義は多数決によって意思決定を行います。 | |
・ | 베르크손은 시간과 공간에 관한 철학적인 연구를 했습니다. |
ベルクソンは時間と空間に関する哲学的な研究を行いました。 | |
・ | 개발자는 사용자의 피드백을 바탕으로 앱을 개선합니다. |
開発者は、ユーザーのフィードバックに基づいてアプリの改善を行います。 | |
・ | 그들은 이교도 의식을 엄숙하게 거행했습니다. |
彼らは異教徒の儀式を厳粛に執り行いました。 | |
・ | 십이지장은 지방과 당질, 단백질을 흡수합니다. |
十二指腸は脂肪や糖質、タンパク質の吸収を行います。 | |
・ | 십이지장은 장내 소화 효소와 함께 영양소 흡수를 합니다. |
十二指腸は腸内の消化酵素と共に栄養素の吸収を行います。 | |
・ | 소장은 체내 수분 흡수도 합니다. |
小腸は体内での水分の吸収も行います。 | |
・ | 대사관은 외국인에 대한 비자나 여권을 발급합니다. |
大使館は外国人に対するビザやパスポートの発行を行います。 | |
・ | 영사관은 해외에서의 이동이나 교통사고를 지원합니다. |
領事館は海外での移動や交通事故のサポートを行います。 | |
・ | 영사관은 재외국민의 신원을 확인하고 보호합니다. |
領事館は在外国民の身元確認や保護を行います。 | |
・ | 영사관은 여권이나 비자를 발급합니다. |
領事館はパスポートやビザの発行を行います。 | |
・ | 봉합하기 전에 국소 마취를 실시합니다. |
縫合する前に、局所麻酔を行います。 | |
・ | 도매는 상품의 유통 과정에서 생산자와 소매의 중간에 위치해서 경제 활동을 합니다. |
卸売は、商品流通の過程で、生産者と小売の中間に位置して経済活動を行います。 | |
・ | 우리는 과학 실험을 하고 그 결과를 관찰하고 있습니다. |
私たちは科学実験を行い、その結果を観察しています。 | |
・ | 정확한 데이터를 수집하기 위해 조사를 실시했습니다. |
正確なデータを収集するために調査を行いました。 | |
・ | 우리는 정확한 예측을 했습니다. |
私たちは正確な予測を行いました。 | |
・ | 우리는 정확한 정보를 입수하기 위해 조사를 실시했습니다. |
私たちは正確な情報を入手するために調査を行いました。 | |
・ | 소방차 5대를 현장에 출동시켜서 소화 활동을 했습니다. |
消防車5台を現場に出動させて、消火活動を行いました。 | |
・ | 회의에는 지참한 컴퓨터로 프레젠테이션을 진행합니다. |
会議には、持参のパソコンでプレゼンを行います。 | |
・ | 출산 후 신생아의 건강을 확인하기 위해 의사가 상세한 검사를 실시했습니다. |
出産後、新生児の健康を確認するために医師が詳細な検査を行いました。 | |
・ | 적극적인 행동을 삼가고 신중한 검토를 실시했습니다. |
積極的な行動を控え、慎重な検討を行いました。 | |
・ | 적극적인 행동을 삼가고 신중한 검토를 실시했습니다. |
積極的な行動を控え、慎重な検討を行いました。 | |
・ | 기자재의 유지보수를 정기적으로 실시합니다. |
機材のメンテナンスを定期的に行います。 | |
・ | 생방송 리허설을 했습니다. |
生放送のリハーサルを行いました。 | |
・ | 지금 생방송으로 동방신기의 라이브를 해요. |
今、生放送で東方神起のライブが行います。 | |
・ | 인터뷰를 생방송으로 진행합니다. |
インタビューを生放送で行います。 | |
・ | 인터넷상에서 이벤트의 라이브 중계를 실시했습니다. |
インターネット上でイベントのライブ中継を行いました。 | |
・ | 그 지도자는 위엄 있는 말로 연설을 했습니다. |
その指導者は威厳ある言葉で演説を行いました。 | |
・ | 그는 위엄 있게 자기소개를 했습니다. |
彼は威厳を持って自己紹介を行いました。 | |
・ | 지도부는 어려운 결정을 신속하게 했습니다. |
指導部は困難な決定を迅速に行いました。 | |
・ | 스포츠 활동 시 부상을 방지하기 위해 적절한 스트레칭을 실시합니다. |
スポーツ活動時のけがを防止するために、適切なストレッチを行います。 | |
・ | 부족한 정보를 보충하기 위해 그는 인터넷으로 조사를 실시했습니다. |
不足している情報を補うために、彼はインターネットで調査を行いました。 | |
・ | 그녀는 영주권 신청을 했습니다. |
彼女は永住権申請を行いました。 | |
・ | 그녀의 행실은 그녀의 선의와 배려를 보여준다. |
彼女の行いは彼女の善意と思いやりを示している。 | |
・ | 그의 행실은 그의 성공에 대한 그의 노력을 보여준다. |
彼女の行いは彼女の強さと決意を示している。 | |
・ | 그녀의 행실은 그녀의 강인함과 결의를 보여준다. |
彼女の行いは彼女の強さと決意を示している。 | |
・ | 그의 행실은 그의 가족에게 자부심을 주고 있다. |
彼の行いは彼の家族に誇りを与えている。 | |
・ | 그녀의 행실은 그녀의 신념에 충실하다. |
彼女の行いは彼女の信念に忠実である。 | |
・ | 그의 행실은 사회에 긍정적인 영향을 주고 있다. |
彼の行いは社会にポジティブな影響を与えている。 | |
・ | 그의 행실은 주위 사람들에게 영향을 주고 있다. |
彼の行いは周囲の人々に影響を与えている。 | |
・ | 그의 행실은 칭찬할 만한 것이었다. |
彼の行いは賞賛に値するものだった。 | |
・ | 그녀의 행실은 항상 성실함을 보여준다. |
彼女の行いはいつも誠実さを示している。 | |
・ | 그의 행실은 그의 성격을 반영하고 있다. |
彼の行いは彼の性格を反映している。 | |
・ | 옥중의 죄수들은 자신의 행실을 돌아보며 개선의 기회를 찾고 있다. |
獄中の囚人たちは自分の行いを振り返り、改善の機会を探している。 | |
・ | 그들은 자신들의 행동을 참회하고 피해자에 대해 사과의 뜻을 표했다. |
彼らは自分たちの行いを悔い、被害者に対して謝罪の意を示した。 | |
・ | 신자들은 정기적으로 참회를 하고 신의 용서를 구하고 있다. |
信者たちは定期的に懺悔を行い、神の赦しを求めている。 |