【観】の例文_8
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<観の韓国語例文>
연안국은 어업과 관광업이 중요한 산업입니다.
沿岸国は漁業や光業が重要な産業です。
솔로몬 제도는 관광지로 인기가 있어요.
ソロモン諸島は光地として人気があります。
히말라야 기슭에 있는 마을들은 관광지로 인기가 있습니다.
ヒマラヤの麓にある村々は光地として人気です。
이 객지에는 많은 관광 명소가 있습니다.
この旅先にはたくさんの光名所があります。
홍해의 수온은 연중 온화해 관광이나 수영에 적합합니다.
紅海の水温は年中温暖で、光や水泳に適しています。
홍해 연안에는 관광지들도 많아 매년 많은 관광객들이 방문합니다.
紅海沿岸には光地も多く、毎年多くの光客が訪れます。
발트해 주변에는 많은 관광 명소가 있다.
バルト海周辺には多くの光名所がある。
진주만은 아름다운 경치로 관광지로도 인기가 있다.
真珠湾は美しい景色で光地としても人気がある。
무신론자라도 도덕적인 가치관을 가질 수 있다.
無神論者でも、道徳的な価値を持つことはできる。
서양과 동양은 가치관이 다르다.
西洋と東洋では価値が異なる。
사무라이 영화를 좋아해서 자주 사극을 본다.
サムライ映画が好きで、よく時代劇をる。
이 개그맨의 콩트는 템포가 좋아서 관객을 지루하게 하지 않는다.
この芸人のコントはテンポが良く、客を飽きさせない。
상사꾼은 시장 동향을 잘 관찰해야 합니다.
商人は市場の動向をよく察しなければなりません。
관광지에서는 자주 삐끼를 볼 수 있습니다.
光地では、よく客引きが見かけられる。
옥살이 경험이 그의 인생관을 바꾸었다.
監獄暮らしの体験が、彼の人生を変えた。
관광객에게는 노선도가 유용한 경우가 많아요.
光客には路線図が役立つことが多いです。
인기 관광지에서는 모조리 호텔 요금이 오릅니다.
人気の光地では、軒並みにホテルの料金が上がります。
친모에게 배운 가치관이 제 인생을 지탱하고 있어요.
実母から教わった価値が、私の人生を支えています。
마라톤이 막바지에 이르자 관객들도 흥분하고 있다.
マラソンが大詰を迎え、客も興奮している。
그녀는 조연임에도 관객에게 깊은 감동을 주었다.
彼女は脇役ながら、客に深い感動を与えた。
소프라노가 노래를 부르자 관객은 감동의 눈물을 흘렸어요.
ソプラノが歌うと客は感動の涙を流した。
소프라노 가수가 무대에 등장하자 관객이 박수를 보냈어요.
ソプラノ歌手が舞台に登場すると客が拍手を送った。
비행 청소년은 협조성이나 객관성에 결여되고 공격성이나 충동성이 높다.
非行少年たちは、協調性や客性に乏しく、攻撃性や衝動性が高い。
북소리에 맞춰 관객들도 손뼉을 쳤습니다.
太鼓の音に合わせて、客も手拍子をしました。
하권을 읽은 후 영화도 봤습니다.
下巻を読んだ後、映画もました。
상권을 읽고 나서 영화를 봤습니다.
上巻を読んでから映画をました。
이 사극은 매우 현실적인 묘사로 관객을 매료시키고 있습니다.
この時代劇は、非常にリアルな描写で客を魅了しています。
그의 연기는 관객의 주목을 끌었다.
彼の演技は客の注目を引いた。
그의 퍼포먼스는 관객의 주목을 끌었다.
彼のパフォーマンスは客の注目を引いた。
그의 예술 작품은 창의적인 기법으로 제작되어 독자적인 세계관을 표현하고 있다.
彼のアート作品はクリエイティブな手法で制作され、独自の世界を表現している。
고정관념을 버리는 것이 중요합니다.
固定念を捨てることが大切です。
고정관념에서 벗어나 자신이 잘할 수 있는 일을 찾는 것이 좋다.
固定念から抜け出し、自分が得意なことを探すのがよい。
반드시 그렇게 해야 한다는 고정관념 같은 생각이 있었어요.
必ずそうしなければいけない固定念のような考えがありました。
여전히 고정관념이 뿌리깊다.
まだまだ固定念が根強い。
고정관념을 깨뜨리다.
固定念を破る。
백인 관광객들이 이 마을을 방문하는 일이 늘었어요.
白人の光客がこの町を訪れることが増えてきました。
서곡이 관객의 마음을 사로잡았습니다.
序曲が客の心をつかみました。
서곡이 관객을 사로잡았습니다.
序曲が客を引き込みました。
관객이 손장단을 치기 시작했습니다.
客が手拍子を始めました。
헌정의 가치관이 사회를 안정시킵니다.
憲政の価値が社会を安定させます。
앞줄에서 보면, 무대 공연을 생동감 있게 느낄 수 있습니다.
前列でると、ステージの上演を臨場感を持って感じられます。
앞줄에서 봐서, 배우의 표정까지 잘 보였습니다.
前列でたので、俳優の表情までよく見えました。
맨 앞에서 보면 연기자의 실감나는 표정이 전달됩니다.
一番前でていると、演者のリアルな表情が伝わってきます。
맨 앞에 앉아서 무대 전체를 볼 수 있었습니다.
一番前に座って、舞台の全体をることができました。
맨 앞 자리에 앉아서 경기를 제대로 관람할 수 있었습니다.
一番前の席で、試合をしっかり戦できました。
맨 앞에서 보면 현장감이 있어 매우 재미있습니다.
一番前でると、臨場感があってとても楽しいです。
성화가 불을 지핀 순간, 관객석은 일제히 박수를 보냈습니다.
聖火が灯された瞬間、客席は一斉に拍手を送りました。
결승골이 들어간 경기는 관중에게 잊을 수 없는 순간입니다.
決勝ゴールが決まった試合は、客にとって忘れられない瞬間です。
결승골을 넣은 순간, 관중석은 큰 환호로 가득했습니다.
決勝ゴールを決めた瞬間、客席は大歓声に包まれました。
그녀의 장기는 마술로, 관객을 즐겁게 할 수 있습니다.
彼女の得意技は手品で、客を楽しませることができます。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>] (8/41)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.