<解の韓国語例文>
| ・ | 회사의 결정으로 그는 해직되었다. |
| 会社の決定により、彼は解職された。 | |
| ・ | 교사는 부적절한 행동으로 해직되었다. |
| 教師は不適切な行動により解職された。 | |
| ・ | 국민의 이해와 지지가 필요 불가결하다. |
| 国民の理解と支持が必要不可欠である。 | |
| ・ | 법인은 해산 후 청산되었다. |
| 法人は解散後、清算された。 | |
| ・ | 조건 위반으로 계약이 해약되었다. |
| 条件違反により契約が解約された。 | |
| ・ | 이용자의 요청으로 계약이 해약되었다. |
| 利用者の要請により契約が解約された。 | |
| ・ | 임대 계약이 갑자기 해약되었다. |
| 賃貸契約が突然解約された。 | |
| ・ | 해약되면 위약금이 발생한다. |
| 解約されると違約金が発生する。 | |
| ・ | 대출 계약이 해약되어 문제가 생겼다. |
| ローン契約が解約されて問題が生じた。 | |
| ・ | 요금을 미납하면 서비스가 해약된다. |
| 料金を滞納するとサービスが解約される。 | |
| ・ | 자동으로 계약이 해약될 수 있다. |
| 自動的に契約が解約されることがある。 | |
| ・ | 회원권이 중도에 해약되었다. |
| 会員権が途中で解約された。 | |
| ・ | 휴대폰 약정이 해약되었다. |
| 携帯電話の契約が解約された。 | |
| ・ | 보험 계약이 해약되었다. |
| 保険契約が解約された。 | |
| ・ | 이 문제 해결을 위해 특별한 인력이 할애되었다. |
| この問題を解決するために特別な人員が割り当てられた。 | |
| ・ | 혼자 해결하려다 헛고생했다. |
| 一人で解決しようとして無駄な苦労をした。 | |
| ・ | 유괴된 피해자는 며칠 만에 풀려났다. |
| 誘拐された被害者は数日後に解放された。 | |
| ・ | 수박에 함유되어 있는 포도당과 과당은 피로와 갈증을 해소시켜 준다. |
| スイカに含有されているブドウ糖と果糖は疲労とのどの渇きを解消させてくれる。 | |
| ・ | 이해관계가 뒤엉켜 해결이 어렵다. |
| 利害関係がもつれて解決が難しい。 | |
| ・ | 번뇌를 해소하는 명상법을 배웠다. |
| 悩みを解消する瞑想法を学んだ。 | |
| ・ | 마음의 번뇌를 해결하는 방법을 찾았다. |
| 心の悩みを解決する方法を見つけた。 | |
| ・ | 폭주하던 욕망 때문에 생겨난 번뇌에서 해방되었다. |
| 暴走していた欲求のために生まれた煩悩から解放された。 | |
| ・ | 과거에는 그 방법이 정답처럼 신봉되었다. |
| かつてはその方法が正解のように信奉された。 | |
| ・ | 왜 그런 결정을 했는지 납득되었다. |
| なぜその決断をしたのか理解できた。 | |
| ・ | 긴장이 풀리자 털썩했다. |
| 緊張が解けてへたり込んだ。 | |
| ・ | 문제는 원만하게 종결되었다. |
| 問題は円満に解決・終結した。 | |
| ・ | 회의에서 견해가 피력됐다. |
| 会議で見解が披瀝された。 | |
| ・ | 신박한 방법으로 문제를 해결했다. |
| 新しい方法で問題を解決した。 | |
| ・ | 코치진이 전원 경질됐다. |
| コーチ陣全員が解任された。 | |
| ・ | 야구 감독이 연패로 경질됐다. |
| 野球監督が連敗で解任された。 | |
| ・ | 공무원이 비리로 경질된다. |
| 公務員が汚職で解任される。 | |
| ・ | 감독이 성적 부진으로 경질됐다. |
| 監督が成績不振で解任された。 | |
| ・ | 사망 원인을 밝히기 위해 해부된다. |
| 死因を明らかにするため解剖される。 | |
| ・ | 심장이 해부되어 연구된다. |
| 心臓が解剖されて研究される。 | |
| ・ | 개구리가 해부 실험 대상이다. |
| カエルが解剖実験の対象だ。 | |
| ・ | 동물 시체가 해부된다. |
| 動物の死体が解剖される。 | |
| ・ | 해부학 수업에서 장기를 해부한다. |
| 解剖学の授業で臓器を解剖する。 | |
| ・ | 교실에서 지렁이를 해부한다. |
| 教室でミミズを解剖する。 | |
| ・ | 해부 결과가 블로그에 소개되고 있습니다. |
| 解剖結果が飼育日記ブログで紹介されています。 | |
| ・ | 저렴한 운임을 제공하는 LCC의 비지니스 모델을 해부한다. |
| 安価な運賃を提供するLCCのビジネスモデルを解剖する。 | |
| ・ | 역사적 사건이 현대 사회와 결부되어 해석된다. |
| 歴史的事件が現代社会と関連づけられて解釈される。 | |
| ・ | 지식이 문제 해결에 응용되다. |
| 知識が問題解決に使われる。 | |
| ・ | 대화 내용을 되짚어 보니 오해였다. |
| 会話内容を思い返してみると誤解だった。 | |
| ・ | 설명을 들어 보니 이해가 돼. |
| 説明を聞いてみると理解できる。 | |
| ・ | 그 이야기를 이해하기에 그녀는 너무 어렸다. |
| その話を理解するには彼女は若すぎた。 | |
| ・ | 체온이 해열되다. |
| 体温が解熱される。 | |
| ・ | 이해를 표시하며 끄덕였다. |
| 理解を示してコクリとした。 | |
| ・ | 어렵다, 달리 말해 이해하기 힘들다. |
| 難しい。要するに理解しにくい。 | |
| ・ | 냉동 유부를 해동해서 사용한다. |
| 冷凍油揚げを解凍して使う。 | |
| ・ | 오랜 갈등을 결판내고 화해했다. |
| 長い対立にけりをつけて和解した。 |
