<解の韓国語例文>
| ・ | 꼬인 마음이 풀렸다. |
| ひねくれた心が解けた。 | |
| ・ | 우리는 원칙에 의거하여 문제를 해결해야 한다. |
| 私たちは原則に根拠して問題を解決すべきだ。 | |
| ・ | 그는 직장에서 해고를 면했다. |
| 彼は会社での解雇を免れた。 | |
| ・ | 문제를 해결하기 위해 깊이 사고해야 한다. |
| 問題を解決するために深く考えなければならない。 | |
| ・ | 특별법이 제정되어 사회문제를 해결하려 했다. |
| 特別法が制定されて社会問題の解決を図った。 | |
| ・ | 사건 해결 방안이 상정되어 참석자들의 의견을 들었다. |
| 事件解決案が提出されて参加者の意見を聞いた。 | |
| ・ | 친구와의 관계가 사소한 오해로 삐걱대고 있다. |
| 友達との関係が些細な誤解でぎくしゃくしている。 | |
| ・ | 일부 학자들은 진화론에 회의론을 제기했다. |
| 一部の学者たちは進化論に懐疑的な見解を示した。 | |
| ・ | 서로를 이해하고 존중하는 것이 중요하다. |
| 相互に理解し、尊重することが大切だ。 | |
| ・ | 이 문장은 과도한 수식으로 이해하기 어렵다. |
| この文は過度な修飾で理解しにくい。 | |
| ・ | 환경 문제 해결에 대한 관심이 가속화되고 있다. |
| 環境問題解決への関心が加速している。 | |
| ・ | 속앓이만 하지 말고 문제를 해결하자. |
| 悩むだけでなく問題を解決しよう。 | |
| ・ | 문제 해결 방안이 여러 차례 검토되었다. |
| 問題解決策が何度も検討された。 | |
| ・ | 기계가 고장 나서 분해되어 수리 중이다. |
| 機械が故障して分解されて修理中である。 | |
| ・ | 분해된 서류는 폐기 처리된다. |
| 分解された書類は廃棄処理される。 | |
| ・ | 분해된 부품은 다시 조립할 수 있다. |
| 分解された部品は再び組み立てることができる。 | |
| ・ | 음식물이 미생물에 의해 분해된다. |
| 食物が微生物によって分解される。 | |
| ・ | 오래된 건물이 분해되어 철거되었다. |
| 古い建物が分解されて取り壊された。 | |
| ・ | 화학 물질이 분해되어 독성이 없어졌다. |
| 化学物質が分解されて毒性がなくなった。 | |
| ・ | 이 기계는 쉽게 분해될 수 있다. |
| この機械は簡単に分解されることができる。 | |
| ・ | 판사는 양측에 화해를 권고했다. |
| 判事は両者に和解を勧めた。 | |
| ・ | 내가 그를 오해하고 오인한 것 같다. |
| 私が彼を誤解し、誤認していたようだ。 | |
| ・ | 오해로 인해 사람을 오인하는 일이 많다. |
| 誤解によって人を誤認することが多い。 | |
| ・ | 문제가 여러 갈래로 엉켜서 해결하기 어렵다. |
| 問題がいくつも絡み合っていて解決が難しい。 | |
| ・ | 시각적인 자료는 이해를 돕는 데 매우 효과적이다. |
| 視覚的な資料は理解を助けるのにとても効果的だ。 | |
| ・ | 대화할 때 톤이 너무 강하면 오해가 생길 수 있다. |
| 会話の時トーンが強すぎると誤解が生じることがある。 | |
| ・ | 일고여덟 살 어린이가 그 말을 이해할 수 있다. |
| 7、8歳の子供がその話を理解できる。 | |
| ・ | 환담을 통해 서로에 대한 이해가 깊어졌다. |
| 歓談を通じてお互いの理解が深まった。 | |
| ・ | 친구들과의 담소는 스트레스를 푸는 방법이다. |
| 友達との談笑はストレス解消の方法だ。 | |
| ・ | 그는 문제 해결 방법을 찾기 위해 턱을 괴고 고민했다. |
| 彼は問題解決策を探して頬杖をつきながら悩んだ。 | |
| ・ | 문장의 짜임새를 잘 이해해야 글쓰기가 쉽다. |
| 文章の構造をよく理解しなければ文章を書くのは難しい。 | |
| ・ | 빈부차를 해소하는 방법에 대해 토론했다. |
| 貧富の差を解消する方法について議論した。 | |
| ・ | 우리는 다각도의 방법으로 문제를 해결했다. |
| 私たちは多角的な方法で問題を解決した。 | |
| ・ | 인간관계가 삐걱거릴 때는 대화를 통해 풀어야 한다. |
| 人間関係がぎくしゃくする時は対話で解決すべきだ。 | |
| ・ | 욕설을 퍼붓는 것은 문제 해결에 도움이 되지 않는다. |
| 悪態をつくことは問題解決に役立たない。 | |
| ・ | 적절한 대책이 있다면 능히 문제를 해결할 수 있다. |
| 適切な対策があれば、問題は十分に解決できる。 | |
| ・ | 일어를 배우면 일본 문화를 더 잘 이해할 수 있다. |
| 日本語を学べば日本文化をよりよく理解できる。 | |
| ・ | 엿기름의 효소는 당분을 분해하는 데 도움을 준다. |
| 麦芽の酵素は糖分を分解するのに役立つ。 | |
| ・ | 문제를 해결하지 않고 경원시하면 더 악화된다. |
| 問題を解決せずに敬遠すると、さらに悪化する。 | |
| ・ | 사정을 털어놓고 나서야 진심을 이해할 수 있었다. |
| 事情を打ち明けてからこそ、本心が理解できた。 | |
| ・ | 미계약 문제를 해결하기 위해 논의가 필요하다. |
| 未契約の問題を解決するために議論が必要だ。 | |
| ・ | 필요할 때 언제든지 비활성화를 해제할 수 있다. |
| 必要なときいつでも無効化を解除できる。 | |
| ・ | 똥 묻은 개가 겨 묻은 개 나무라듯, 서로의 잘못을 이해해야 한다. |
| 糞がついた犬がぬかがついた犬を叱るように、お互いの過ちを理解しなければならない。 | |
| ・ | 커뮤니케이션이 잘 안돼서 오해가 생겼어요. |
| コミュニケーションがうまくいかず誤解が生じた。 | |
| ・ | 자원의 제약 속에서 최선의 해결책을 찾으려고 노력하고 있습니다. |
| リソースの制約の中で最良の解決策を見つけようと努力しています。 | |
| ・ | 우리는 시간적인 제약 속에서 최선의 해결책을 찾아야 합니다. |
| 私たちは時間的な制約の中で最善の解決策を見つける必要があります。 | |
| ・ | 부정적분으로 문제를 풀 때는 항상 적분상수를 잊지 말아야 한다. |
| 不定積分で問題を解くときは必ず積分定数を忘れないようにする。 | |
| ・ | 부정적분을 배우면 정적분의 원리를 이해할 수 있다. |
| 不定積分を学ぶと定積分の原理が理解できる。 | |
| ・ | 이 문제는 정적분 계산법을 이용하여 풀 수 있다. |
| この問題は定積分の計算法を使って解くことができる。 | |
| ・ | 오차를 감안해서 데이터를 해석해야 한다. |
| 誤差を考慮してデータを解釈しなければならない。 |
