<言葉の韓国語例文>
| ・ | 그는 입술을 핥으며 상대방의 말을 듣고 있었다. |
| 彼は唇を舐めながら相手の言葉を聞いていた。 | |
| ・ | 친구의 말에 긴가민가 머리를 갸우뚱거렸다. |
| 友達の言葉に曖昧に思い首をかしげた。 | |
| ・ | 그의 말은 어렴풋해서 무슨 말인지 모르겠다. |
| 彼の言葉はぼんやりしていて、何を言っているのか分からない。 | |
| ・ | 그의 말은 애매해서 무슨 말을 하고 싶은지 이해할 수 없어요. |
| 彼の言葉はあいまいで、何を言いたいのか理解できません。 | |
| ・ | 불경의 말씀은 삶의 지침이 된다. |
| お経の言葉は生きる指針となる。 | |
| ・ | 불경의 말씀은 영원한 진리를 말한다. |
| お経の言葉は永遠の真理を語る。 | |
| ・ | 불경의 말씀은 가르침으로서 우리를 이끌어 준다. |
| お経の言葉は教えとして私たちを導いてくれる。 | |
| ・ | 불경의 말씀은 마음에 와 닿는다. |
| お経の言葉は心に響く。 | |
| ・ | 그 언어의 기원은 고대 그리스어에 있습니다. |
| その言葉の起源は、古代ギリシャ語にあります。 | |
| ・ | 소문이 금방 퍼지니까 말을 조심해야 합니다. |
| うわさがすぐに広がるから、 言葉に気をつけなくてはなりません。 | |
| ・ | 그의 말에는 성실한 마음과 선의가 담겨 있다. |
| 彼の言葉には、誠実な心と善意が込められている。 | |
| ・ | 그의 말에는 성실함과 선의가 가득했다. |
| 彼の言葉には、誠実さと善意が溢れていた。 | |
| ・ | 최근에 '글루텐 프리'라는 단어를 자주 듣습니다. |
| 最近、「グルテンフリー」という言葉をよく聞きます。 | |
| ・ | 그의 가혹한 말이 그녀의 마음을 짓눌렀다. |
| 彼の過酷な言葉が彼女の心を押しつぶした。 | |
| ・ | 타오르는 열정이 그의 말에 배어 있었다. |
| 燃え上がる情熱が彼の言葉に滲み出ていた。 | |
| ・ | 말이 술술 나온다. |
| 言葉ががスラスラ出る。 | |
| ・ | 그의 말이 그녀의 마음에 치명상을 입혔어요. |
| 彼の言葉が彼女の心に致命傷を与えました。 | |
| ・ | 그녀의 말은 그의 마음에 치명상을 입혔습니다. |
| 彼女の言葉は彼の心に致命傷を与えました。 | |
| ・ | 그의 말은 환경 보호의 필요성을 강조하고 있습니다. |
| 彼の言葉は環境保護の必要性を強調しています。 | |
| ・ | 그의 말은 그 중요성을 강조하고 있다. |
| 彼の言葉はその重要性を強調している。 | |
| ・ | 그의 말은 내 감정을 배반하는 것이었어. |
| 彼の言葉は私の感情を裏切るものだった。 | |
| ・ | 그의 말은 항상 약속을 저버려요. |
| 彼の言葉は常に約束を裏切ります。 | |
| ・ | 그의 말은 약속을 저버렸어요. |
| 彼の言葉は約束を裏切りました。 | |
| ・ | 재회의 순간은 말로 표현할 수 없는 감동이 있었습니다. |
| 再会の瞬間は言葉に表せない感動がありました。 | |
| ・ | 그 말의 뜻을 이해할 수 없어요. |
| あの言葉の意味が理解できません。 | |
| ・ | 이 말에는 깊은 뜻이 담겨 있습니다. |
| この言葉には深い意味が込められています。 | |
| ・ | 거주지는 실제로 지금 살고 있는 곳을 가리키는 말입니다. |
| 居住地は実際に今住んでいる場所を指す言葉です。 | |
| ・ | 그의 말 뒤에는 진짜 의도가 숨어 있다. |
| 彼の言葉の裏には本当の意図が見え隠れしている。 | |
| ・ | 그의 말 뒤에는 숨은 뜻이 있다. |
| 彼の言葉の裏には隠れた意味がある。 | |
| ・ | 그의 말에는 심오한 뜻이 담겨 있었다. |
| 彼女の言葉には奥深い意味が込められていた。 | |
| ・ | 개개의 단어가 갖는 뉘앙스는 명확히 차이가 있다. |
| 個々の言葉が持つニュアンスは明確に違いがある。 | |
| ・ | 그의 말에는 불쾌한 뉘앙스가 있었다. |
| 彼の言葉には不快なニュアンスがあった。 | |
| ・ | 당신의 말은 매우 불쾌하군요. |
| あなたの言葉は非常に不愉快だわ。 | |
| ・ | 그의 말에는 긴장감이 배어 있었습니다. |
| 彼の言葉には緊張感が滲み出ていました。 | |
| ・ | 그의 유언에는 가족과 친구에 대한 감사의 말이 적혀 있었다. |
| 彼の遺言には、家族や友人への感謝の言葉が綴られていた。 | |
| ・ | 그녀의 말에는 적의와 악의가 담겨 있다. |
| 彼女の言葉には、敵意と悪意が含まれている。 | |
| ・ | 그녀의 말에는 악의가 담겨 있다. |
| 彼女の言葉には悪意が含まれている。 | |
| ・ | 비평가들은 그 시의 단어 선택과 시의 운율을 평가하고 있습니다. |
| 批評家はその詩の言葉選びと詩の韻律を評価しています。 | |
| ・ | 그는 문제를 피하기 위해 말을 신중하게 골랐습니다. |
| 彼は問題を避けるために言葉を慎重に選びました。 | |
| ・ | 그들은 다정한 말을 두세 마디 주고받았다. |
| 彼らは愛想のよい言葉を二言三言交わした。 | |
| ・ | 힘들어하고 있는 사람에게 다정한 말 한마디는 희망이 되곤 합니다. |
| 辛くしている人に優しい言葉一つは、希望になったりします。 | |
| ・ | 그녀는 친근한 말로 말을 걸어 주었다. |
| 彼女は親しげな言葉で話しかけてくれた。 | |
| ・ | 그 말은 그의 심정을 반영하고 있어요. |
| その言葉は彼の心情を反映しています。 | |
| ・ | 그의 말은 그의 사고를 반영하고 있습니다. |
| 彼の言葉は彼の思考を反映しています。 | |
| ・ | 일본어 단어를 외우는 데 시간이 걸립니다. |
| 日本語の言葉を覚えるのに時間がかかります。 | |
| ・ | 새로운 말을 익힘과 동시에 관용적인 표현도 익히도록 합시다. |
| 新しい言葉を覚えると同時に、慣用的な表現も覚えましょう。 | |
| ・ | 칭찬은 아이의 자존감을 높이는 데 도움이 됩니다. |
| 褒め言葉は子供の自尊心を高めるのに役立ちます。 | |
| ・ | 격려의 말을 받았습니다. |
| 励ましの言葉を受け取りました。 | |
| ・ | 위기를 국민께서 잘 극복할 수 있도록 위로와 격려를 드리고 싶다. |
| 危機を国民の皆さんが克服できるよう励ましの言葉を送りたい。 | |
| ・ | 말 한마디 행동 하나가 국민께 폐가 될 수가 있습니다. |
| 一つの言葉、一つの行動が国民に迷惑をかけることがあります。 |
