【話】の例文_24
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<話の韓国語例文>
낚시글인 줄 알았는데 진짜 이야기였어요.
釣り文句かと思ったら本当のでした。
그 찌질남이 나한테 말 걸어도 대답하고 싶지 않아.
あの情けない男が私にしかけても、答えたくない。
찌질남은 자기를 뽐내려고 항상 대화에서 주도하려 해.
ダサい男は自分をアピールしようとして、いつも会をリードしようとする。
불금에 술 한잔 하면서 이야기도 많이 하고 싶어.
金曜日にはお酒を飲みながらたくさんしたい。
불금에는 친구들한테 전화해서 놀자고 해야지.
金曜日には友達に電して遊ぼうって言わないと。
그들의 대화는 완전히 이뭐병이었다.
彼らの会は完全に馬鹿げていた。
그의 말을 듣고 나서 이뭐병이라고 생각했다.
彼のを聞いてから、馬鹿げていると思った。
도로변에서 모르는 사람에게 말을 걸렸습니다.
道端で知らない人にしかけられました。
도로변에서 휴대폰을 떨어뜨렸습니다.
道端で携帯電を落としました。
도로변에 서서 이야기하다.
道端で立ちをする。
비공식적인 대화에서 여러 가지 의견을 들을 수 있었습니다.
非公式な会で色々な意見を聞くことができました。
이것은 비공식적인 대화이지만, 나중에 공식적으로 보고하겠습니다.
これは非公式な会ですが、後で正式に報告します。
비공식적인 대화는 때로는 공식적인 회의보다 중요할 수 있습니다.
非公式な会は、時には正式な会議よりも重要です。
비공식적인 대화에서도 중요한 것을 이야기할 수 있습니다.
非公式な会でも、重要なことをすことがあります。
그 대화는 비공식적인 것이었습니다.
その会は非公式なものでした。
비공식적인 대화에서는 너무 심각하게 생각하지 마세요.
非公式の会では、あまり重く考えないでください。
모르는 척하면서 주제를 바꿨지?
知らないふりして題を変えたよね?
바빠서 전화 쌩까버렸어.
忙しいから、電を無視しちゃった。
바빠서 전화 쌩까버렸어.
忙しいから、電を無視しちゃった。
내 말 생까지 마
俺の、シカトするな
셀럽들의 라이프스타일은 항상 화제가 돼요.
セレブたちのライフスタイルはいつも題になります。
틀딱들이 나라를 망친다는 말이 많아.
老害が国をダメにするっていうが多いよね。
틀딱들이 자꾸만 과거 얘기만 해.
老害たちはいつも過去のばかりする。
틀딱 소리 듣기 싫으면 남의 말을 좀 들어봐.
老害って言われたくなかったら、人のを少しは聞いてみなよ。
전화번호를 하나도 기억하지 못하는 건 디지털 치매의 증상이에요.
番号を一つも覚えていないのはデジタル痴呆の兆候です。
초식남이 다른 사람들과 대화하는 걸 보면 참 귀엽다.
草食男子が他の人としているのを見ると、すごく可愛い。
갠톡에서만 나랑 얘기해.
個人チャットでだけ私として。
그 얘기는 갠톡에서만 해줘.
そのは個別メッセージでだけしてね。
오늘은 갠톡으로 이야기 많이 했어.
今日、個人チャットでたくさんした。
그 이야기는 갠톡으로 해.
そのは個別メッセージでして。
그 이야기 나오니까 갑분싸 되지 않았어?
あのが出てきた瞬間、空気が悪くならなかった?
뇌섹남이 대화에서 유머까지 있으면 완벽하지.
知的でセクシーな男性が会でユーモアまであるなら完璧だよね。
그는 뇌섹남이라서 대화할 때마다 매력적이다.
彼は知的でセクシーだから、しているといつも魅力的だ。
손찌검을 하지 말고 대화로 해결하자.
手を出さずに、し合いで解決しよう。
어그로를 끌기 위해 과장된 이야기를 하는 사람도 있어.
注目を集めるためにを誇張する人もいる。
그녀는 시크한 말투로 주변 사람들의 관심을 끈다.
彼女はクールなし方で周りの人の関心を引きつける。
덕후들이 모인 커뮤니티에서는 그들의 취미에 대한 얘기가 끊이지 않는다.
オタクたちが集まったコミュニティでは、彼らの趣味についてのが途切れることはない。
그는 언제나 돌직구로 말해서 사람들이 깜짝 놀란다.
彼はいつも率直にすので、みんな驚く。
썸녀와 대화할 때는 항상 긴장돼.
気になる女性とすときはいつも緊張する。
중요한 발표인데 정줄놓 하고 말했어.
重要な発表なのに、うっかりしてしまった。
나 지금 열일 중이니까 나중에 전화할게.
今一生懸命働いているから、後で電するね。
인싸가 되려면 먼저 말을 잘 걸어야 해.
リア充になるには、まず積極的にしかけることが大事だ。
이거 실화냐?
これ実なの?
이 드라마는 주인공이 모두 만찢남녀라서 화제가 되었다.
このドラマは主人公が全員漫画から飛び出してきたような美男美女なので題になった。
그렇게 팩폭하지 말고 조금 부드럽게 얘기해줘.
そんなに事実を突きつけないで、少し優しくしてよ。
팩폭 날리지 말고 조금 부드럽게 말해봐.
事実を突きつけるんじゃなくて、もう少し柔らかくしてみて。
빚투를 당한 사람들의 이야기를 들으면 안타깝다.
借金暴露を受けた人たちのを聞くと切ない。
에바라고 생각해서 그 얘기는 안 했어.
やりすぎだと思ってそのはしなかった。
친구가 에바 같은 이야기를 해서 웃음을 참을 수 없었다.
友達がエバみたいなをして、笑いをこらえられなかった。
솔로부대 모임에서 재미있는 이야기를 많이 나눴어요.
ソロ部隊の集まりで面白いをたくさんしました。
[<] 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30  [>] (24/70)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.