【話】の例文_14
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<話の韓国語例文>
흉금을 털어놓고 이야기를 나눌 수 있는 친구가 필요해요.
腹を割ってし合いのできる友人が欲しいです。
흉금을 털어놓고 이야기할 수 있을 만한 친구가 없어요.
腹を割ってせるほどの友達がいません。
흉금을 털어놓고 이야기를 나누다.
腹を割ってし合う。
그의 말투는 생기 넘쳐서 모두를 끌어당겨요.
彼のし方は生き生きとしていて、みんなを引きつけます。
속을 털어놓고 이야기해서 마음이 편해졌어요.
腹を割ってせて、気持ちが楽になりました。
진심을 속을 털어놓고 이야기하는 것이 중요하다고 생각해요.
本当の気持ちを腹を割ってすことが大切だと思います。
그 문제에 대해서 모두 함께 속을 털어놓고 얘기하자.
その問題について、みんなで腹を割ってし合おう。
그와 속을 털어놓고 얘기하다 보니 점점 마음이 편해졌어요.
彼と腹を割ってしていると、だんだん気持ちが楽になりました。
우리는 오래된 친구라서 뭐든지 속을 털어놓고 이야기할 수 있어요.
私たちは長い友達だから、何でも腹を割ってせます。
그녀와 속을 털어놓고 이야기해 봤더니, 오해가 풀렸어요.
彼女と腹を割ってしてみたら、誤解が解けました。
더 속을 털어놓고 얘기하자.
もっと腹を割ってそうよ。
그와는 속을 털어놓고 이야기할 수 있어서 뭐든지 상담할 수 있어요.
彼とは腹を割ってすことができるので、何でも相談できます。
배부른 소리를 하는 건 상황을 모르는 증거예요.
贅沢なをするのは、状況をわかっていない証拠です。
그의 배부른 소리를 듣고 화가 났어요.
彼の贅沢なを聞いて、腹が立ちました。
그런 배부른 소리를 할 때가 아니에요.
そんな贅沢なをしている場合じゃないですよ。
하다못해 전화라도 해줘.
せめて電だけでもかけてくれ。
하다못해 전화 정도는 해 주면 좋겠는데도 전혀 연락을 안해.
せめて電ぐらいしてくれてもいいのに、全然連絡をくれない。
시간이 없어서 하는 수 없이 전화를 끊었어요.
時間がないので、仕方なく電を切りました。
건성으로 듣고 있어서 중요한 이야기를 놓쳤어요.
うわの空で聞いているので、重要なを逃してしまいました。
그는 남의 이야기를 건성으로 듣고 있다.
彼は人のを上の空で聞いている。
귓등으로 듣고 있으면 이야기 내용을 잊어버려요.
うわの空で聞いていると、の内容を忘れてしまいますよ。
그 이야기는 앞뒤가 달라서 믿을 수 없어요.
あのは前後が違うから、信用できないです。
항상 신세 지고 있어서 오늘은 내가 밥을 살게요.
いつもお世になっているから、今日は私がご飯をおごりますよ。
신세를 진 감사의 뜻으로 밥을 사려고 해요.
お世になったお礼にご飯をおごろうと思っています。
그녀는 배짱이 있어서 어떤 큰 발표라도 차분하게 할 수 있어요.
彼女は度胸があって、どんな大きなプレゼンでも落ち着いてすことができます。
모두가 자신감 있게 이야기하는 가운데 저는 주눅이 들었어요.
みんなが自信満々にす中で、私は気後れしてしまいました。
많은 사람 앞에서 이야기하면 주눅이 들어.
大勢の人の前ですと気後れしてしまう。
사기꾼에게 잘못 속아 삥 뜯긴 사람들의 이야기를 들었다.
詐欺師に騙されて金を巻き上げられた人々のを聞いた。
뒷북 치지 마. 모두 다 아는 얘기야.
今さら騒ぐなよ。みんな知っているだよ。
그의 이야기는 두서가 없어서 믿을 수 없다.
彼のはつじつまが合わないので、信じることができない。
선생님의 이야기는 언제나 귀에 쏙쏙 들어와서 바로 이해할 수 있다.
先生のはいつも分かりやすくて、すぐに理解できる。
부하가 말하는 것은 손바닥을 보듯이 잘 알았다.
部下がすことは手に取るようにわかった。
실랑이를 벌이는 건 정말 좋지 않다. 차분하게 이야기하자.
いざこざを起こすのは本当に良くない。冷静にし合おう。
감정적으로 말하지 말고, 차분히 말을 삼가며 이야기합시다.
感情的にならず、冷静に口を慎んでしましょう。
이 이야기는 말도 많고 탈도 많아서 해결이 어려워 보인다.
このにはいろいろ問題が多すぎて、解決が難しそうだ。
그의 말을 듣고 있는 중에 제정신이 들었다.
彼のを聞いているうちに正気に返った。
그는 화를 내면서 말을 했지만, 점차 제정신이 들었다.
彼は怒りに任せてしていたが、次第に正気に返った。
친구가 내 비밀을 이야기했을 때, 그것은 마치 염장을 지르는 것과 같았다.
友達が私の秘密をしてしまったとき、それはまるで傷口に塩を塗るような出来事だった。
가슴에 손을 얹고, 아무것도 숨기지 않고 이야기할 것이다.
良心に照らして、何も隠すことなくすつもりだ。
그의 이야기가 열이면 열 다 재미있는 것은 아니야.
彼のは、すべてが面白いわけではない。
공공장소에서 큰 소리로 말하면 빈축을 살 수 있다.
公共の場で大声ですと、ひんしゅくを買うことがある。
친구랑 이야기하다 보면 자꾸 옆길로 새 버린다.
友達としていると、つい横道にそれてしまう。
선생님의 이야기는 자주 옆길로 샌다.
先生のはよく横道にそれる。
옆길로 새지 말고 이야기를 진행합시다.
横道にそれずにを進めましょう。
이야기가 옆길로 새다.
が脇道へそれるそ。
이야기가 옆길로 샜는데요.
が横道にそれましたが。
처음 보는 사람에게도 당당하게 말 걸다니, 너 참 간덩이가 크구나.
初対面の人にも堂々としかけるなんて、君は度胸があるね。
뒷담화는 가끔 진실보다 더 빨리 퍼져요.
は、時々本当のことよりも広まります。
소문이나 뒷담화는 직장의 분위기를 나쁘게 할 뿐이에요.
や悪口は、職場の雰囲気を悪くするだけです。
친구와의 대화에서는 자연스럽게 찐텐이 나와요.
友達との会では、自然にチンテンが出てきます。
[<] 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20  [>] (14/70)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.