【話】の例文_15
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<話の韓国語例文>
갑툭튀로 등장한 가수가 화제가 되었어요.
突然登場した歌手が題になりました。
韓国어: 노쇼를 줄이기 위해 예약 확인 전화를 해요.
ノーショーを減らすために予約確認の電をします。
의구심에 대해 납득할 때까지 이야기를 나눴다.
疑問に対して納得するまで、し合った。
그녀는 과부 설움은 홀아비가 안다며, 같은 처지의 사람들과 이야기하기를 원했다.
彼女は未亡人の悲しみは独身男が知ると言って、同じ境遇の人たちとしたがっていた。
그 영화는 내용은 좋았지만, 출연자의 연기가 발연기라 아쉬웠어요.
あの映画はの内容は良かったけれど、出演者の演技が発演技で残念だった。
회식에서 대화를 즐기며 회덮밥을 먹었어요.
会食で会を楽しみながら、海鮮丼を食べました。
애교 있는 말투가 매력적입니다.
愛嬌のあるし方が魅力的です。
그의 말에는 속임수가 있었다.
彼のにはごまかしがあった。
트위터에서 다른 사용자와 대화하고 있습니다.
ツイッターで他のユーザーと会をしています。
트위터에서 해시태그를 사용하여 주제를 따라갑니다.
ツイッターでハッシュタグを使って題を追います。
척척박사와 대화를 하면 항상 새로운 것을 배웁니다.
物知り博士のような人とすと、いつも新しいことを学びます。
할배의 이야기를 들으면 항상 향수가 느껴진다.
ジジイのを聞くと、いつも懐かしい気持ちになる。
그는 숫기가 없어서 파티에서 많이 말하지 않는다.
彼は恥ずかしがり屋だから、パーティーであまりさない。
숫기가 없어서 처음에는 많이 말을 걸지 않았다.
恥ずかしがり屋のため、最初はあまりしかけてこなかった。
이야기를 꺼내자 딴전을 부리며 주제를 돌렸다.
を振ったら、とぼけて題を逸らされた。
핵무장을 둘러싼 대화가 다시 활발해지고 있다.
核武装を巡る対が再び活発になっている。
틈나는 대로 전화해 주세요.
時間が空き次第、電をかけてください。
저 녀석 자랑은 이제 지겨워!
あいつの自慢にはもううんざりだよ。
박학다식한 사람과 대화하는 것은 정말 즐겁다.
博学多識な人とすのはとても楽しい。
그는 박학다식해서 어떤 주제든 답할 수 있어요.
彼は博学多識で、どんな題でも答えられます。
그녀는 고집불통이라서 남의 말을 듣지 않는다.
彼女は意地っ張りすぎて、人のを聞かない。
그는 빈정거리는 코멘트를 받아쳐 대화를 부드럽게 했다.
彼は皮肉なコメントを突き返し、会を和ませた。
외톨이로 지내는 것이 싫지는 않지만, 가끔은 누군가와 이야기하고 싶다.
一人ぼっちで過ごすのは嫌いではないが、たまには誰かとしたい。
그와의 관계가 틀어지고 나서 한동안 얘기하지 않았다.
彼との関係がこじれてから、しばらくしていない。
아이들을 돌보느라 엄마는 매일 쉴 새가 없다.
子どもたちの世で、母は毎日休む暇がない。
아기를 돌보느라 쉴 새 없다.
赤ちゃんの世で休む暇がない。
그 이야기를 듣고 몸서리쳤다.
そのを聞いて身震いした。
그 사람의 이야기는 항상 내용이 부족해서 마치 앙꼬 없는 찐빵 같아.
あの人のは、いつも内容が薄くて、まるで「あんこの無いあんまん」のようだ。
그녀는 불만스럽게 말하고 있었다.
彼女は不満げにしていた。
묻지도 따지지도 않고 내 말을 믿어주었다.
なにも言うことなく、私のを信じてくれた。
그 사람의 자랑 이야기를 듣고 있으면 손발이 오그라드는 기분이 든다.
あの人の自慢を聞いていると、見るに堪えない気持ちになる。
그는 마음이 여려서 사람들 앞에서 이야기하는 것을 어려워한다.
彼は気が弱くて、人前ですのが苦手だ。
친구랑 이야기하다 보니 화가 풀렸다.
友達としているうちに機嫌が直った。
친구랑 이야기하고 있을 때 갑자기 하품이 나왔다.
友達としているときに、突然あくびが出た。
오래 얘기해서 목이 타버렸다.
長時間していたので、喉が渇いてしまった。
크게 숨을 들이 마시고 나서 이야기를 시작했다.
大きく息を吸ってからし始めた。
숨을 들이쉬고 나서 차분하게 말할 수 있었다.
息を吸込んでから、落ち着いてすことができた。
그는 큰 소리로 말하기 전에 깊게 숨을 들이쉬었다.
彼は大きな声でし始める前に、深く息を吸込んだ。
한숨을 쉰 후, 기분을 추스르고 이야기를 시작했다.
ため息をついた後、気を取り直してし始めた。
그의 이야기를 듣고 무심코 한숨을 지었다.
彼のを聞いて、思わずため息をついた。
긴장해서 잠시 숨을 고르고 나서 말을 시작했다.
緊張していたので、しばらく息を整えてからし始めた。
여러 번 이야기하다 보니, 그녀의 마음이 변했다.
何度もしているうちに、彼女の心が変わった。
그는 항상 눈에 띄고 싶어 해서, 누군가 앞에서 이야기하는 걸 좋아한다.
彼はいつも目立ちたがり屋で、誰かの前ですのが大好きだ。
그는 항상 말을 조리 있게 해서 매우 이해하기 쉽다.
彼のし方はいつも言葉に筋を通していて、非常に分かりやすい。
말을 조리 있게 하면 상대방이 이해하기 쉬워진다
言葉に筋を通してすと、相手が理解しやすくなる。
말을 조리 있게 해서 상대방에게 오해를 주지 않도록 한다.
言葉に筋を通してすことで、相手に誤解を与えないようにする。
그녀는 말을 조리 있게 해서 설득력이 있다.
彼女は言葉に筋を通してすから、説得力がある。
복잡한 문제를 설명할 때는 말을 조리 있게 해야 한다.
複雑な問題を説明する時は、言葉に筋を通してさなければならない。
회의에서는 말을 조리 있게 하는 것이 중요하다.
会議では、言葉に筋を通してすことが大切だ。
그는 항상 말을 조리 있게 해서 모두가 납득한다.
彼はいつも言葉に筋を通してすので、みんなが納得する。
[<] 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20  [>] (15/70)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.