<話の韓国語例文>
| ・ | 그의 메일은 마치 말하는 것 같은 구어체야. |
| 彼のメールは、まるで話しているような口語体だ。 | |
| ・ | 구어체를 배우면 대화가 더 자연스러워져. |
| 口語体を学ぶと、会話がもっと自然になるよ。 | |
| ・ | 친구 사이에서는 낮춤말로 말해도 괜찮아. |
| 友達同士ならため語で話しても大丈夫だよ。 | |
| ・ | 윗사람과 이야기할 때는 높임말을 써야 합니다. |
| 目上の人と話すときは敬語を使うべきです。 | |
| ・ | 젊은 사람들은 본딧말을 줄여서 말하는 경우가 많다. |
| 若者は元の言葉を省略して話すことが多い。 | |
| ・ | 중요한 대화를 빠르게 되감아서 다시 체크했습니다. |
| 重要な会話を早戻しして、再度チェックしました。 | |
| ・ | 오찬회에서의 대화는 매우 활기차고 즐거운 시간을 보냈습니다. |
| 昼食会での会話はとても盛り上がり、楽しい時間を過ごしました。 | |
| ・ | 오찬회에서 다양한 비즈니스맨들과 대화할 기회가 있었습니다. |
| 昼食会で、いろいろなビジネスマンと話す機会がありました。 | |
| ・ | 동네 주민과 이야기했어요. |
| 町の住民と話しました。 | |
| ・ | 이 소설은 동양 신화를 바탕으로 쓰였다. |
| この小説は東洋の神話をもとに書かれた。 | |
| ・ | TV 프로그램에서 방영된 콩트가 화제가 되었다. |
| テレビ番組で放送されたコントが話題になった。 | |
| ・ | 사람 가슴에 생채기 낼 만한 얘기는 하지 말자. |
| 人の胸に擦り傷ができるような話はやめよう。 | |
| ・ | 지어낸 이야기로 모두를 속이다니 최악이다. |
| でっち上げた話でみんなを騙すなんて最低だ。 | |
| ・ | 그의 성공 이야기는 지어낸 것에 불과하다. |
| 彼の成功話はでっち上げに過ぎない。 | |
| ・ | 그 이야기는 완전히 지어낸 것이라고 알고 있다. |
| その話は完全にでっち上げだと分かっている。 | |
| ・ | 나는 분명히 그녀가 그 이야기를 지어냈다고 본다. |
| ぼくはきっと彼女がその話をでっち上げたのだと思う。 | |
| ・ | 이 이야기는 완전히 지어낸 것이다. |
| この話は完全なでっち上げだ。 | |
| ・ | 이야기를 지어내다. |
| 話をでっち上げる。 | |
| ・ | 친구와 카페에서 아이스커피를 마시며 얘기했어요. |
| 友達とカフェでアイスコーヒーを飲みながら話しました。 | |
| ・ | 코냑을 마시며 친구와 대화를 즐겼습니다. |
| コニャックを飲みながら、友人との会話を楽しみました。 | |
| ・ | 이 암퇘지는 모성이 강해서 새끼들을 잘 돌본다. |
| この雌豚は母性が強く、子豚の世話をよくする。 | |
| ・ | 오래된 신화에는 구렁이가 마을을 지킨다는 이야기가 있다. |
| 古い神話には、大蛇が村を守る話がある。 | |
| ・ | 일이 바쁘지만 매주 안부 전화를 하고 있습니다. |
| 仕事で忙しいけれど、毎週安否電話をかけています。 | |
| ・ | 대설로 교통이 멈춰서 안부 전화를 했습니다. |
| 大雪で交通が止まっているので、安否電話をかけました。 | |
| ・ | 안부 전화를 통해 건강한 목소리를 듣고 안심했습니다. |
| 安否電話で、元気な声を聞いてホッとしました。 | |
| ・ | 최근에 안부 전화를 하지 않아서 오늘은 전화를 걸 예정입니다. |
| 最近、安否電話をかけていなかったので、今日はかける予定です。 | |
| ・ | 재난이 발생한 지역에 살고 있는 친구에게 안부 전화를 했습니다. |
| 災害があった地域に住んでいる友人に安否電話をかけました。 | |
| ・ | 부모님이 아프셔서 매일 안부 전화를 하고 있습니다. |
| 親が病気になったので、毎日安否電話をしています。 | |
| ・ | 안부 전화를 통해 무사하다고 들어서 안심했습니다. |
| 安否電話で、無事だと聞いて安心しました。 | |
| ・ | 사고 후 친구에게 안부 전화를 했지만 아직 답장이 없습니다. |
| 事故後、友達に安否電話をかけたが、まだ返事がありません。 | |
| ・ | 그녀에게 안부 전화를 했지만, 전화가 연결되지 않았어요. |
| 彼女に安否電話をかけたが、電話が通じませんでした。 | |
| ・ | 친척에게서 안부 전화가 왔어요. |
| 親戚から安否電話がありました。 | |
| ・ | 자연 재해 후에는 안부 전화를 거는 것이 일반적입니다. |
| 自然災害後、安否電話をかけるのが一般的です。 | |
| ・ | 그 사람에게서 안부 전화가 와서 안심했습니다. |
| 彼から安否電話が来て、安心しました。 | |
| ・ | 안부 전화를 하고, 건강하다고 들었어요. |
| 安否電話をして、元気だと聞きました。 | |
| ・ | 오랜만에 안부 전화를 했어요. |
| 久しぶりに安否電話をかけました。 | |
| ・ | 예전 전화는 다이얼로 번호를 걸어야 했습니다. |
| 昔の電話は、ダイヤルで番号をかける必要がありました。 | |
| ・ | 다이얼식 전화는 이제 거의 볼 수 없습니다. |
| ダイヤル式の電話は今ではほとんど見かけません。 | |
| ・ | 다이얼을 누르면 바로 통화가 시작됩니다. |
| ダイヤルを押すと、すぐに通話が始まります。 | |
| ・ | 다이얼식 전화는 옛날 타입입니다. |
| ダイヤル式の電話は昔のタイプです。 | |
| ・ | 다이얼을 돌려 전화를 걸었어요. |
| ダイヤルを回して電話をかけました。 | |
| ・ | 전화번호부에 실려 있는 번호가 맞는지 확인해 주세요. |
| 電話帳に載っている番号が正しいか確認してください。 | |
| ・ | 이 전화번호부는 오래되어서 더 이상 사용할 수 없습니다. |
| この電話帳は古くて、もう使えません。 | |
| ・ | 전화번호부에 실려 있는 번호는 종종 변경될 수 있습니다. |
| 電話帳に載っている番号は、しばしば変更されることがあります。 | |
| ・ | 그의 전화번호는 전화번호부에 실려 있습니다. |
| 彼の電話番号は電話帳に載っています。 | |
| ・ | 전화번호부를 사용해서 그의 번호를 찾았습니다. |
| 電話帳を使って、彼の番号を見つけました。 | |
| ・ | 전화번호부는 거의 사용하지 않고 인터넷을 통해 찾습니다. |
| 電話帳はほとんど利用せず、インターネットを通して探します。 | |
| ・ | 국가 번호를 앞에 붙여서 국제 전화를 걸어요. |
| 国番号を前に付けて、国際通話をかけます。 | |
| ・ | 국가 번호가 잘못되면 전화가 걸리지 않을 수 있습니다. |
| 国番号が間違っていると、電話がかからないことがあります。 | |
| ・ | 전화를 걸기 전에 반드시 국가 번호를 확인하세요. |
| 電話をかける前に、必ず国番号を確認してください。 |
