【話】の例文_10
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<話の韓国語例文>
그는 맨날 시시껄렁한 이야기만 해.
彼のはいつもくだらない。
모두가 놀란 가운데 그 사람만 태연히 말을 이어갔다.
みんなが驚いている中、彼だけが平気にし続けた。
첫 대면인데도 말이 잘 통했어요.
初対面なのにしやすかったです。
대면으로 이야기할 기회를 얻었습니다.
対面でおしする機会をいただきました。
선생님은 내 이야기를 듣자마자 대뜸 화부터 내기 시작하셨다.
先生は私のを聞くやいなや、すぐに怒り出した。
안면이 있어서 쉽게 말을 걸 수 있었어요.
顔見知りだったので気軽にしかけられました。
구면이라 좀 더 편하게 이야기했어요.
顔見知りだったので少し気楽にしました。
구면이라 그런지 말이 잘 통하더라고요.
顔見知りだからか、がよく通じました。
내일 얘기합시다. → 그럽시다.
明日、しましょう。→そうしましょう。
말은 물릴 수 없다.
を元に戻すことはできない。
그녀의 말을 듣고, 어이를 상실했어요.
彼女のを聞いて、思わず呆れてしまった。
얼마 후에 전화가 왔다.
しばらくして電がかかってきた。
꼬집어 말하지 말고 솔직하게 말해주길 바래요.
皮肉を言わずに素直にしてほしいです。
어떤 일이든 숨김없이 말해주길 바란다.
どんなことでも隠さずにしてほしい。
숨김없이 자신의 과거를 말하는 것은 어렵다.
隠さずに自分の過去をすことは難しい。
숨김없이 진실을 말해주길 바란다.
隠さずに真実をしてほしい。
그는 숨김없이 자신의 감정을 말했다.
彼は隠さずに自分の気持ちをした。
대화를 시작하려면 먼저 말문을 찾아야 한다.
を始めるために、まずの糸口を見つけよう。
뭘 이야기해야 할지 몰라 말문을 열 수 없었다.
何をしていいか分からなくて、の糸口がつかめなかった。
캠핑 파이어를 둘러싸고 이야기를 했다.
キャンプファイヤーを囲んでをした。
그의 이야기는 어떻게 봐도 주작이다.
彼のはどう考えてもでっち上げだ。
뭔가 뒤가 구리니까 그는 그 이야기를 피하고 있다.
何か後ろめたいことがあるから、彼はを避けている。
그 두 사람은 내가 가까이 가자마자 쑥덕대기 시작했다.
その二人は、私が近づくとすぐにひそひそとし始めた。
교실 구석에서 쑥덕대는 소리가 들렸다.
教室の隅でひそひそとす声が聞こえた。
그들은 뭔가를 쑥덕대며 이야기하고 있었다.
彼らは何かをひそひそとしていた。
그녀로부터 전화가 오지 않을까 해서 뒤숭숭하다.
彼女から電が来るのではとそわそわしていた。
궁녀들은 왕과 왕비를 보살피고 궁전의 일을 돌봤습니다.
宮女たちは、王と王妃を世し、宮殿の仕事を見守っていました。
왕과 신하의 대화를 엿볼 수 있는 소중한 사료다.
王と臣下の会をのぞき見できる重要な資料だ。
야심한 때에 전화가 울려서 놀랐다.
夜深い時に電が鳴って驚いた。
일사부재리 원칙에 따라, 이 문제를 다시 이야기하는 일은 없다.
一事不再理の原則に従い、この問題を再びすことはない。
형과 싸움질을 하고 나서, 한동안 말하지 않았다.
兄とケンカをして、しばらくさなかった。
거친 말투로 말하는 것은 실례다.
かさかさの口調ですのは失礼だ。
그는 우리의 대화를 엿듣고 있었다.
彼は私たちの会を盗み聞きしていた。
그 대화에는 많은 흥미로운 관용구가 포함되어 있었습니다.
その会にはたくさんの興味深いイディオムが含まれていました。
관용구를 마스터하면 그 언어를 더 유창하게 말할 수 있어요.
イディオムをマスターすると、その言語をより流暢にすことができます。
그의 대화에는 일상 생활에서 사용되는 많은 관용구가 포함되어 있었습니다.
彼の会には、日常生活で使われる多くのイディオムが含まれていました。
관용구를 사용함으로써 영어 회화가 더 유창해집니다.
慣用句を使うことで、英語の会がより流暢になります。
그녀의 말투에는 많은 관용구가 포함되어 있습니다.
彼女のし方にはたくさんの慣用句が含まれています。
신기술이 등장해서 화제가 되고 있어요.
新技術が登場して題になっています。
사람들 앞에서 말할 때는 자세를 의식하다.
人前ですときは姿勢を意識する。
어린 양을 구해낸 이야기는 많은 사람에게 감동을 주었다.
小羊を助けたは多くの人々に感動を与えた。
어린 양은 아직 어미의 보살핌이 필요하다.
小羊はまだ母親の世が必要だ。
우화 속 동물들은 인간의 성격을 비유적으로 표현한다.
の中の動物たちは人間の性格を比喩的に表現している。
그 우화의 교훈은 인간의 삶에 큰 영향을 미친다.
その寓の教訓は人間の生活に大きな影響を与える。
우화는 단순한 이야기지만, 깊은 뜻을 담고 있다.
は単純なだが、深い意味が込められている。
이 책은 많은 유명한 우화를 모아 놓았다.
この本は多くの有名な寓を集めている。
우화 속에서 주인공은 항상 중요한 교훈을 얻는다.
の中で主人公はいつも重要な教訓を得る。
그 우화는 아이들에게 용기와 정직의 중요성을 가르쳐 준다.
その寓は子供たちに勇気と正直の重要性を教えてくれる。
우화는 주로 동물들이 등장하여 도덕적인 교훈을 전한다.
は主に動物が登場し、道徳的な教訓を伝える。
생트집 잡지 말고 차분하게 이야기하자.
無理な言いがかりをつけるのはやめて、冷静にそう。
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10  [>] (10/70)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せ当サイトに関して
Copyright(C) 2025 kpedia.jp All Rights Reserved.