<話の韓国語例文>
| ・ | 후사 문제가 가족 회의에서 논의되었습니다. |
| 跡継ぎの問題が家族会議で話し合われました。 | |
| ・ | 그의 말투에는 어딘가 동심이 남아 있어요. |
| 彼の話し方には、どこか童心が残っています。 | |
| ・ | 그의 이야기의 흐름은 매우 이해하기 쉬웠어요. |
| 彼の話の流れがとてもわかりやすかったです。 | |
| ・ | 그는 이야기를 중단하고 저에게 편지를 썼습니다. |
| 彼は話を中断し、私に手紙を書きました。 | |
| ・ | 나중에 다시 얘기해주세요. |
| 後でもう一度お話しください。 | |
| ・ | 나중에 전화해 주실래요? |
| 後で電話してくれませんか? | |
| ・ | 제가 지금 좀 바빠서요. 나중에 전화드릴게요. |
| 今は忙しいので、あとで電話しますね。 | |
| ・ | 나중에 전화해도 돼나요? |
| 後で電話してもいいですか。 | |
| ・ | 추후 자세한 내용을 말씀드리겠습니다. |
| 後日、詳しい内容をお話しさせていただきます。 | |
| ・ | 무슨 일이 있었는지 차근차근 자세하게 말해 보세요. |
| 何があったのか、きちんきちんと細かく話してください。 | |
| ・ | 무슨 일이 있었는지 차근차근 말해 봐. |
| 何があったのか、順序だてて話して。 | |
| ・ | 소음으로 인해 대화를 듣기 어렵다. |
| 騒音によって会話が聞き取りにくい。 | |
| ・ | 이 점에 대해 좀 더 논의합시다. |
| この点について、もう少し話し合いましょう。 | |
| ・ | 언제 어디서든 모든 문제를 논의할 용의가 있다. |
| いつどこでもあらゆる問題について話し合う用意がある。 | |
| ・ | 방위 태세와 안보 상황을 논의했다. |
| 防衛態勢と安保状況について話し合った。 | |
| ・ | 필요한 게 있으면 말씀해 주세요. |
| 必要なものがありましたら、お話しください。 | |
| ・ | 신세를 지고 있는 분에게 감사하고 있습니다. |
| お世話になっている方に感謝しています。 | |
| ・ | 저는 친구 집에서 신세를 지고 있었습니다. |
| 私は友人の家で世話になっていました。 | |
| ・ | 고맙긴요. 저야말로 신세 진 게 얼마나 많은데요. |
| ありがたいだなんて。私こそとてもお世話になりましたから。 | |
| ・ | 오랫동안 신세를 졌습니다. |
| 長い間、お世話になりました。 | |
| ・ | 신세 많이 졌습니다. |
| 大変お世話になりました。 | |
| ・ | 다음 번에 이야기합시다. |
| 次回にお話ししましょう。 | |
| ・ | 이 건에 대해서는 다음 주 월요일에 다시 이야기 해요. |
| この件については来週の月曜日に再度お話ししましょう。 | |
| ・ | 늘 신세가 많습니다. |
| お世話になっております。 | |
| ・ | 잠시 신세 질게요. |
| しばらくお世話になります。 | |
| ・ | 저희 아들이 매번 신세지고 있습니다. |
| うちの息子がいつもお世話になっております。 | |
| ・ | 신세 진 것은 절대 잊지 않겠습니다. |
| お世話になったことは、絶対忘れません。 | |
| ・ | 가능하면 타인에게 신세 지고 싶지 않다. |
| できれば他人の世話になりたくない。 | |
| ・ | 지난번에는 신세를 많이 졌습니다. |
| この度は、大変お世話になりました。 | |
| ・ | 여러모로 신세를 졌습니다. |
| いろいろとお世話になりました。 | |
| ・ | 신세를 갚다. |
| 世話になった恩を返す。 | |
| ・ | 신세를 지다. |
| 世話になる。 | |
| ・ | 정초에 신세를 진 분들에게 인사를 했습니다. |
| 年の初めに、お世話になった方々に挨拶をしました。 | |
| ・ | 그의 이야기는 아이디어의 보고였습니다. |
| 彼の話はアイデアの宝庫でした。 | |
| ・ | 의심을 해소하기 위해 대화를 나누었습니다. |
| 疑いを解消するために、話し合いをしました。 | |
| ・ | 방송작가가 각본을 쓴 프로그램이 화제가 되었습니다. |
| 放送作家が脚本を書いた番組が話題になりました。 | |
| ・ | 옛날에 홀어머니를 모시고 사는 젊은 나무꾼이 있었습니다. |
| 昔、やもめを世話して住んでいる若いきこりがいました。 | |
| ・ | 3명의 용의자들을 상대로 진범을 찾는 형사의 이야기를 담고 있습니다. |
| 3人の容疑者を相手に真犯人を見つける刑事の話を扱っています。 | |
| ・ | 전화는 연중무휴로 대응하고 있습니다. |
| お電話は年中無休で対応しております。 | |
| ・ | 서서히 이야기가 무르익기 시작했어요. |
| 徐々に話が盛り上がってきました。 | |
| ・ | 방문하기 전에 전화 드리겠습니다. |
| 訪問する前にお電話いたします。 | |
| ・ | 차례대로 전화를 드리겠습니다. |
| 順番にお電話を差し上げます。 | |
| ・ | 먼저 전화를 드리겠습니다. |
| 最初にお電話を差し上げます。 | |
| ・ | 교제에 대해 가족에게 이야기했어요. |
| 交際について家族に話しました。 | |
| ・ | 중매인을 끼고, 양 부부와 당사자가 만나는 선은 이제 옛날 이야기입니다. |
| 仲人さんを挟み、ご両家のご両親と当人同士がお会いするお見合いは、もう遠い昔の話です。 | |
| ・ | 그녀는 풋사랑을 품으면서 그와의 대화를 즐기고 있습니다. |
| 彼女は淡い恋を抱きながら、彼との会話を楽しんでいます。 | |
| ・ | 그는 상의 주머니에서 휴대전화를 꺼냈다. |
| 彼はトップスのポケットから携帯電話を取り出した。 | |
| ・ | 모두 발언이 화제가 되고 있어요. |
| 冒頭の発言が話題になっています。 | |
| ・ | 아동학대를 고발하는 전화를 했어요. |
| 児童虐待を告発する電話をしました。 | |
| ・ | 이 앱은 대화를 자동으로 녹음합니다. |
| このアプリは会話を自動的に録音します。 |
