<車の韓国語例文>
| ・ | 대설 주의보의 영향으로 전철이 지연되고 있다. |
| 大雪注意報の影響で、電車が遅れている。 | |
| ・ | 호우로 인해 전철이 지연되고 있다. |
| 豪雨によって、電車が遅延している。 | |
| ・ | 행사 게스트에게는 전용 주차장이 마련되어 있었다. |
| イベントのゲストには専用の駐車場が用意されていた。 | |
| ・ | 하필이면 중요한 볼일이 있는 날에 차가 고장났다. |
| よりによって、大事な用事の日に車が故障した。 | |
| ・ | 하필 중요한 회의 날짜에 전철이 지연되었다. |
| よりによって、重要な会議の日に電車が遅れた。 | |
| ・ | 그 자동차 회사는 혁신적인 기술을 도입했습니다. |
| その自動車メーカーは革新的な技術を導入しました。 | |
| ・ | 전차 부대가 적의 침공을 요격했다. |
| 戦車部隊が敵の侵攻を迎撃した。 | |
| ・ | 차가 오토바이를 추격했다. |
| 車がバイクを追撃した。 | |
| ・ | 경찰이 도난당한 차를 추격하다. |
| 警察が盗まれた車を追撃する。 | |
| ・ | 그녀는 차로 도망친 남자를 추격하고 있어요. |
| 彼女は車で逃げた男を追いかけています。 | |
| ・ | 새 차 구입을 단념하다. |
| 新しい車の購入を断念する。 | |
| ・ | 내년부터 전기차 부품 산업이 폭발적으로 성장할 것이다. |
| 来年から、電気自動車部品産業が爆発的に成長するだろう。 | |
| ・ | 그 차를 운전하고 있는 남자는 술에 취해 있었다. |
| その車を運転している男は泥酔していた。 | |
| ・ | 차가 폭주해서 벽에 충돌했다. |
| 車が暴走して壁に衝突した。 | |
| ・ | 열차가 폭주하기 시작했다. |
| 列車が暴走し始めた。 | |
| ・ | 그의 차가 갑자기 폭주했다. |
| 彼の車が急に暴走した。 | |
| ・ | 자동차 대출금 체납이 계속되고 있다. |
| 車のローンの滞納が続いている。 | |
| ・ | 미납된 벌금을 회수하기 위해 차를 공매한다. |
| 未納の罰金を回収するために車を公売する。 | |
| ・ | 미납된 벌금을 회수하기 위해 차를 공매한다. |
| 未納の罰金を回収するために車を公売する。 | |
| ・ | 관청이 압류한 차를 공매하다. |
| 役所が差し押さえた車を公売する。 | |
| ・ | 공매로 자동차를 구입했다. |
| 公売で自動車を購入した。 | |
| ・ | 그 차는 공매로 구입했다. |
| その車は公売で購入した。 | |
| ・ | 차량 운행에 따른 업무를 위탁하다. |
| 車両の運行を伴う業務を委託する。 | |
| ・ | 그의 차는 불법 주차로 몰수되었다. |
| 彼の車は違法駐車で没収された。 | |
| ・ | 길가에 방치된 자전거가 녹슬어 있다. |
| 道端に放置された自転車が錆びている。 | |
| ・ | 차도 자전거도 길가에 세우면 안 됩니다. |
| 車もバイクも道端に停めることはできない。 | |
| ・ | 차도 오토바이도 길가에 세울 수 없어요. |
| 車もバイクも道端に停めることはできない。 | |
| ・ | 비내리는 저녁, 차를 운전할 때 노면이 보이지 않아 무서웠다. |
| 雨の日の夜、車の運転時に路面が見えなくて怖かった。 | |
| ・ | 강물이 물레방아를 돌리고 있습니다. |
| 川の水が水車を回しています。 | |
| ・ | 자동차 제조업체는 제조 공정을 효율화하기 위해 로봇을 도입했습니다. |
| 自動車メーカーは製造工程を効率化するためにロボットを導入しました。 | |
| ・ | 전철 안에서 선잠을 자고 말았다. |
| 電車の中でうたた寝をしてしまった。 | |
| ・ | 차는 건물 옆에 주차했다. |
| 車は建物の横に駐車した。 | |
| ・ | 자동차 수가 증가하면서 주차할 공간이 부족해지고, 환경오염도 심각해졌다. |
| 自動車数が増えるにつれ、駐車するスペースが不足し環境汚染も深刻になった。 | |
| ・ | 여기 주차하시면 안 된다고요! |
| ここに駐車したらダメって言ってますよね? | |
| ・ | 여기에 주차해도 될까요? |
| ここに駐車してもいいですか。 | |
| ・ | 차를 어디에 주차할까요? |
| 車をどこに駐車しましょうか? | |
| ・ | 자동차 앞 유리가 서리로 덮이다. |
| 車のフロントガラスが霜で覆われる。 | |
| ・ | 물방울이 차 창문을 흐르고 있습니다. |
| 水のしずくが車の窓を流れています。 | |
| ・ | 차 앞 유리에 물방울이 맺혔다. |
| 車のフロントガラスに水滴がついた。 | |
| ・ | 이 차는 높은 기능성을 가지면서도 연비가 좋습니다. |
| この車は高い機能性を持ちながらも燃費が良いです。 | |
| ・ | 연료를 다 써서 도중에 차가 멈췄어요. |
| 燃料を使い果たして途中で車が止まりました。 | |
| ・ | 리포터는 밀고자와 차고에서 몰래 만났다. |
| レポーターは密告者と車庫でこっそり会った。 | |
| ・ | 전철 선반에 둔 소지품을 두고 내리지 않도록 주의하십시오. |
| 電車の網棚に置いた持ち物は、置き忘れることのないよう注意してください。 | |
| ・ | 해변에서 물놀이하기 위해 차로 나갔다. |
| 海辺で水遊びするために車で出かけた。 | |
| ・ | 그는 가까스로 열차 시간에 도착했다. |
| 彼は辛うじて列車に間に合った。 | |
| ・ | 차가 무사히 수리에서 돌아왔다. |
| 車が無事に修理から戻ってきた。 | |
| ・ | 자전거로 친구를 따라잡았다. |
| 自転車で友達に追いついた。 | |
| ・ | 지팡이를 짚고 휠체어에서 일어서다. |
| 杖をついて車椅子から立ち上がる。 | |
| ・ | 자전거를 타다가 넘어져서 머리를 세게 부딪쳤어요. |
| 自転車で転んで、思いっきり頭をぶつけてしまいました。 | |
| ・ | 자전거 타다 넘어져 무릅이 까지는 상처를 입었습니다. |
| 自転車で転んで、膝をすりむき怪我をしました。 |
