<遠くの韓国語例文>
| ・ | 스마트폰 노안을 개선하려면 먼 곳을 바라보는 것이 효과적입니다. |
| スマートフォン老眼の改善には、遠くを眺めるのが効果的です。 | |
| ・ | 비몽사몽한 상태에서 바깥의 소리가 멀게 느껴졌다. |
| 夢うつつの状態で外の音が遠く感じた。 | |
| ・ | 등대 불빛이 멀리서 흔들흔들 빛나고 있다. |
| 灯台の明かりが遠くでゆらゆらと輝いている。 | |
| ・ | 멍멍" 하는 짖는 소리가 멀리서 들려왔다. |
| ワンワンと鳴く音が遠くから聞こえてきた。 | |
| ・ | 장구 치는 소리가 멀리까지 들렸습니다. |
| 鼓を叩く音が遠くまで聞こえました。 | |
| ・ | 취재를 위해 멀리까지 갔습니다. |
| 取材のために遠くまで足を運びました。 | |
| ・ | 헤딩으로 공을 멀리 날렸습니다. |
| ヘディングでボールを遠くに飛ばしました。 | |
| ・ | 축구공이 멀리 날아갔습니다. |
| サッカーボールが遠くに飛んで行きました。 | |
| ・ | 매의 눈은 매우 예리해서 멀리 있는 먹이를 찾을 수 있어요. |
| ハヤブサの目は非常に鋭く、遠くの獲物を見つけることができます。 | |
| ・ | 허연 차가 멀리 보였고, 거기를 향해 계속 달렸습니다. |
| 白い車が遠くに見えて、そこに向かって走り続けました。 | |
| ・ | 악수회를 위해 멀리서 왔어요. |
| 握手会のために遠くから来ました。 | |
| ・ | 찌의 색이 선명하면, 멀리서도 보기 쉽습니다. |
| ウキの色が鮮やかだと、遠くからでも見やすいです。 | |
| ・ | 원투낚시는 낚싯대를 높이 들어 던지면 멀리 도달합니다. |
| 投げ釣りは、釣り竿を高く持ち上げて投げることで遠くまで届きます。 | |
| ・ | 달맞이를 즐기기 위해 먼 산에 올랐다. |
| 月見を楽しむために、遠くの山に登った。 | |
| ・ | 저는 기업이니 사업이니 그런 것들과는 거리가 먼 사람입니다. |
| 私は企業だ事業だ、そんなこととは遠く離れた人間です | |
| ・ | 백곰은 멀리 걸어서 먹을 것을 찾습니다. |
| 白くまは遠くまで歩いて食べ物を探します。 | |
| ・ | 그는 먼 지역에서 일자리를 찾기 위해 이사했습니다. |
| 彼は遠くの地域で雇用を見つけるために引っ越しました。 | |
| ・ | 최대한 먼 곳으로 대피해야 한다. |
| できるだけ遠く避難しなければならない。 | |
| ・ | 진원지에서 멀리 떨어져 있어도 흔들림을 느낄 수 있습니다. |
| 震源から遠く離れていても、揺れを感じることがあります。 | |
| ・ | 지진의 진원지에서 멀리 떨어진 곳에서도 진동을 느낄 수 있다. |
| 地震の震源地から遠く離れた場所でも揺れを感じることがある。 | |
| ・ | 진앙에서 멀리 떨어져 있어도 흔들림을 느낄 수 있어요. |
| 震央から遠く離れていても、揺れを感じることがあります。 | |
| ・ | 활화산 분연이 멀리서도 보였어요. |
| 活火山の噴煙が、遠くからでも見えました。 | |
| ・ | 평야를 둘러보니 산들이 멀리 보였어요. |
| 平野を見渡すと、山々が遠くに見えました。 | |
| ・ | 대서양은 광대하고 멀리까지 이어져 있어요. |
| 大西洋は広大で、遠くまで続いています。 | |
| ・ | 정말로 자신에게 맞는 파트너는 어딘가 멀리 있을지 모른다. |
| 本当に自分に合うパートナーは、どこか遠くにいるかもしれない。 | |
| ・ | 일개미는 식량을 모으기 위해 멀리까지 나갑니다. |
| 働きアリは、食料を集めるために遠くまで出かけます。 | |
| ・ | 타조의 눈은 놀라울 정도로 크고 멀리 볼 수 있습니다. |
| ダチョウの目は驚くほど大きく、遠くを見ることができます。 | |
| ・ | 그는 눈이 너무 좋아서 멀리 떨어져 있는 것도 잘 보인다. |
| 彼は視力がとてもよくて遠く離れているものもよく見える。 | |
| ・ | 뻐꾸기 울음소리는 멀리까지 울려 퍼집니다. |
| カッコウの鳴き声は遠くまで響きます。 | |
| ・ | 뻐꾸기 소리가 멀리서 들려요. |
| カッコウの声が遠くから聞こえます。 | |
| ・ | 멀리 산들이 석양에 의해 아름답게 포착되었다. |
| 遠くの山々が夕日によって美しく捉えられた。 | |
| ・ | 멀리서도 눈에 띄는 높은 빌딩이 서 있습니다. |
| 遠くからでも目に付く高いビルが建っています。 | |
| ・ | 선명한 간판이 멀리서도 눈에 띄었어요. |
| 鮮やかな看板が遠くからでも目に付きました。 | |
| ・ | 공군기의 엔진 소리가 멀리서 들려왔습니다. |
| 空軍機のエンジン音が遠くから聞こえてきました。 | |
| ・ | 총소리가 멀리서 울리고 있었어요. |
| 銃の音が遠くで響いていました。 | |
| ・ | 그녀는 먼 곳을 지그시 보고 있다. |
| 彼女は遠くをじっと見ている。 | |
| ・ | 일부러 먼 곳에 있는 가게까지 시간을 들여서 갔는데 사고 싶었던 물건이 다 팔리고 없었다. |
| わざわざ遠くの店まで時間をかけて行ったのにお目当ての品は売り切れていた。 | |
| ・ | 멀리 수평선이 어렴풋이 보인다. |
| 遠くの水平線がぼんやりと見える。 | |
| ・ | 수평선 너머로 멀리 섬이 보인다. |
| 水平線の向こうに遠くの島が見える。 | |
| ・ | 망원 렌즈로 먼 풍경을 역동적으로 찍었다. |
| 望遠レンズで遠くの風景をダイナミックに撮った。 | |
| ・ | 망원 렌즈를 사용하면 멀리 있는 사람들도 뚜렷하게 보인다. |
| 望遠レンズを使うと、遠くの人々もはっきり見える。 | |
| ・ | 그는 망원 렌즈로 먼 건물을 촬영했다. |
| 彼は望遠レンズで遠くの建物を撮影した。 | |
| ・ | 망원 렌즈로 먼 풍경이 선명하게 찍혔다. |
| 望遠レンズで遠くの風景が鮮明に写った。 | |
| ・ | 망원 렌즈를 사용하여 먼 산을 촬영했다. |
| 望遠レンズを使って遠くの山を撮影した。 | |
| ・ | 망원경은 멀리 있는 물체를 확대해서 보기 위한 광학 기계입니다. |
| 望遠鏡は遠くの物体を拡大して見るための光学器械です。 | |
| ・ | 멀리 산줄기가 희미해져 가는 모습이 구슬프다. |
| 遠くの山並みが薄れていく様子がもの悲しい。 | |
| ・ | 멀리서 들리는 파도 소리가 애잔하다. |
| 遠くから聞こえる波の音が切ない。 | |
| ・ | 멀리 이사간 친구를 생각하면 애틋하다. |
| 遠くに引っ越してしまった友達を思い出すと切ない。 | |
| ・ | 저를 배웅하기 위해 멀리까지 오셔서 정말 감사합니다. |
| 私を見送るために遠くから来ていただき、本当にありがとうございます。 | |
| ・ | 멀리서 그녀를 조문하기 위해 왔다. |
| 遠くから彼女を弔問するために来た。 |
