<の韓国語例文>
・ | 곡을 고르는 것을 선곡이라 한다. |
曲を選ぶ事を選曲という。 | |
・ | 선거에서 압승하다. |
選挙で圧勝する。 | |
・ | 케냐 선수가 풀 마라톤에서 2시간의 벽을 깨는 위업을 달성했다. |
ケニアの選手がフルマラソンで2時間の壁を破る偉業を成し遂げた。 | |
・ | 보수당은 총선에서 과반수를 회복했다. |
保守党は総選挙で過半数を回復した。 | |
・ | 이번 선거로 여당이 과반수를 점했다. |
今回の選挙で与党が過半数を占めた。 | |
・ | 그 선수는 다음 시즌도 팀에 잔류할 의향을 시사했다. |
あの選手は来季もチームに残留する意向を示唆した。 | |
・ | 선거 전에 각당은 공약으로 상세한 정책을 발표한다. |
選挙の前に、各党はマニフェストとして詳細な政策を発表する。 | |
・ | 품질이 좋고 오래가는 것을 고르고 싶다. |
品質がよく長持ちするものを選びたい。 | |
・ | 선수들의 얼굴에서 이번에는 꼭 우승하고 말겠다는 의지를 읽을 수 있었다. |
選手達の顔に今回は必ず優勝をしてみせるという意志を読み取ることができた。 | |
・ | 이번 대회에 선수들에 거는 기대가 자못 크다. |
今回の大会に選手達にかける期待がとても大きい。 | |
・ | 스타일을 보다 아름답게 보이려면, 자신의 골격에 맞는 옷을 고르는 것이 최고입니다. |
スタイルをより美しく見せるには、自分の骨格に合う服を選ぶのがいちばんです。 | |
・ | 선수들을 필요 이상으로 치켜세울 필요는 없습니다. |
選手たちを必要以上におだてる必要はありません。 | |
・ | 고령 인구의 증가에 따라 딱딱한 과일보다는 부드러운 과일에 대한 선호도가 높아지고 있다. |
高齢人口の増加により、硬い果物よりは、柔らかい果物に対する選好度を高めている。 | |
・ | 두 명의 주력 선수가 결장하다. |
主力2選手が欠場する。 | |
・ | 주택 담보 대출을 선택할 때 중요한 포인트 중 하나가 금리입니다. |
住宅ローンを選ぶ上で重要なポイントの一つが、金利です。 | |
・ | 세계에는 수많은 스타 선수가 존재한다. |
世界には数々のスター選手が存在する。 | |
・ | 예상했던 바와 같이 낙선했다. |
予想していた通り落選した。 | |
・ | 선거운동도 종반에 들어서 역 앞에는 후보자 연설이 끝이 없다. |
選挙運動も終盤に入り駅前では候補者の演説が絶えません。 | |
・ | 연말 대통령 선거를 앞두고, 전초전이라 할 수 있는 이번 지방선거에서 야당이 압승했다. |
年末に大統領選挙を控えて前哨戦ともいうべき今回の地方選挙において野党が圧勝した。 | |
・ | 총선거에서 여당이 압승했다. |
総選挙で与党が圧勝した。 | |
・ | 임의로 선정하다. |
任意に選ぶ。 | |
・ | 모든 선수가 상을 받았다. |
すべての選手が賞をもらった。 | |
・ | 전반에는 유리하게 밀어붙였는데 후반이 되어 선수 교체 시기를 놓쳐 중요한 시합에서 져버렸다. |
前半は有利に攻めたが、後半になって選手交代の機を逸し、大事な試合に負けてしまった。 | |
・ | 축구 선수들이 경쟁하다. |
サッカー選手たちが競争する。 | |
・ | 경쟁심은 선수 성장에 절대로 빼놓을 수 없습니다. |
競争心は、選手の成長には絶対に欠かせません。 | |
・ | 선거는 몇 살부터 입후보할 수 있나요? |
選挙は何歳から立候補できるのですか? | |
・ | 입후보하면 당연히 선거 운동을 합니다. |
立候補すれば当然ながら選挙運動を行います。 | |
・ | 당선인이 되려면 먼저 입후보해야 합니다. |
当選人になるには、まず立候補しなければならない。 | |
・ | 선거에 입후보하고 싶은데 어떻게 하면 되나요? |
選挙に立候補したいのですが、どうしたらいいですか。 | |
・ | 선거에 입후보하다. |
選挙に立候補する。 | |
・ | 날카로운 선구안으로 사구를 노리다. |
鋭い選球眼で四球を狙う。 | |
・ | 참외를 잘 고르는 방법을 알려 주시겠어요? |
マクワウリをうまく選ぶ方法を教えてくださいませんか。 | |
・ | 대통령 선거 투표를 하고 인증샷을 찍었습니다. |
大統領選挙の投票してから認証シャットを撮りました。 | |
・ | 그는 모든 팀이 탐낼 선수입니다. |
彼は全てのチームが欲しがる選手です。 | |
・ | 국회의원 2개 의석을 둘러싼 보궐 선거가, 경상남도의 2개 선거구에서 열렸습니다. |
国会議員2議席をめぐる補欠選挙が、慶尚南道の2つの選挙区で行われました。 | |
・ | 선거에서 겨우 100표차로 석패했다. |
選挙で、僅か100票差で惜敗した。 | |
・ | 최종 예선에서 무패와 무실점 기록을 잇기 위해 최선을 다하겠습니다. |
最終予選での無敗と無失点行進を続けるためにベストを尽くします。 | |
・ | 교황의 선출 과정은 엄숙하게 진행된다. |
法王の選出過程は厳粛に進められる。 | |
・ | 다음 글을 읽고 괄호에 알맞은 것을 고르십시오. |
次の文を読み、( )にふさわしいものを選びなさい。 | |
・ | 차선을 택하다. |
次善を選ぶ。 | |
・ | 하루라도 빨리 팀에 공헌할 수 있는 선수가 되고 싶어요. |
一日でも早くチームに貢献できる選手になりたいです。 | |
・ | 그 선수는 좋은 성적으로 밥값을 했다. |
あの選手はよい成績で役目を果たした。 | |
・ | 선수들에게 슬슬 5연전의 피로가 나타나기 시작했다. |
選手達にはそろそろ5連戦の疲れが見えてきた。 | |
・ | 지원 동기는 채용 시험의 서류 전형이나 면접의 합격 여부에 관련된 중요한 포인트 중의 하나가 됩니다. |
志望動機は、採用試験の書類選考や面接の合否に関わる重要なポイントの1つになります。 | |
・ | 그는 단 한 차례도 세계선수권대회 본선 무대를 밟지 못했다. |
彼は一度も世界選手権大会の決勝トーナメントに進出することができなかった。 | |
・ | 차 재배 농가로부터 엄선된 차잎을 직접 매입하고 있습니다. |
茶の栽培農家から厳選された茶葉を直接仕入れしています。 | |
・ | 엄선한 최고급 국산 소를 들여와 양질의 쇠고기를 저렴한 가력으로 제공하고 있습니다. |
厳選された最高級国産牛を仕入れ、良質な牛肉を価格を抑えて提供しています。 | |
・ | 심사의 공평성을 확보해 적절한 사업자 선정을 도모하다. |
審査の公平性を確保し、適切な事業者の選定を図る。 | |
・ | 장조림에서 메추리알만 골라 먹었다. |
牛肉のしょうゆ煮のうずらの卵だけを選んで食べた。 | |
・ | 좋아하는 선수가 금메달을 획득했다. |
好きな選手が金メダルを獲得した。 |