<部の韓国語例文>
| ・ | 학생 때 육상부였다. |
| 学生の時陸上部だった。 | |
| ・ | 돈을 버는 족족 다 써 버려서 남는 게 없다. |
| お金を稼いですぐ全部使ってしまって残るものはないよ。 | |
| ・ | 배가 고팠던 돼지는 먹이를 주는 족족 다 먹어 치웠다. |
| お腹が空いた豚は餌をやる度に全部食べた。 | |
| ・ | 역사적 사실과 다소 다른 부분이 있다. |
| 歴史的事実とは多少異なる部分がある。 | |
| ・ | 찌른 부위는 어디였죠? |
| 刺した部位はどこでしたか? | |
| ・ | 기회를 다 놓치고 말았어요. |
| 機会を全部逃してしまいました。 | |
| ・ | 일은 내가 다 하는데 돈은 회사가 다 갖고 간다. |
| 仕事は俺が全部やるのに、お金は会社が全て持っていく。 | |
| ・ | 모든 질문에 바른대로 대답했다. |
| 質問全部に正直に答えた | |
| ・ | 이 음식 제가 다 먹어도 될까요? |
| この食べ物、私が全部食べてもいいですか。 | |
| ・ | 부하인 주제에 건방지네! |
| 部下のくせに生意気だね! | |
| ・ | 제가 아는 대로 다 가르쳐 줄게요. |
| 私が知っているまま全部教えてあげますよ。 | |
| ・ | 괜찮아. 다 잘될 거야. |
| 大丈夫だよ。全部上手くいくよ。 | |
| ・ | 부장님이 싫어하실까요? |
| 部長は嫌がるかしら? | |
| ・ | 세형 씨가 다 만든 거예요? |
| セヒョンさんが全部作ったの? | |
| ・ | 부장님은 다른 전화를 받고 있습니다. |
| 部長はほかの電話に出ています。 | |
| ・ | 부장님이 말씀을 나누고 싶어하십니다. |
| 部長がお言葉を交わしたがっております。 | |
| ・ | 나의 배려 부족으로 문제가 발생해, 부하에게 미안하다고 사과했다. |
| 私の配慮不足が問題が発生し、部下に対してすまないと謝った。 | |
| ・ | 부장님은 삶의 보람이 뭐예요? |
| 部長は生き甲斐とかもってますか? | |
| ・ | 부장님은 아무리 폭음해도 끄떡없어요. |
| 部長はいくら暴飲しても平気だ。 | |
| ・ | 이 방은 차 소리가 들려서 시끄러워요. |
| この部屋は車の音が聞こえてうるさいです。 | |
| ・ | 옆방의 음악이 시끄럽다. |
| 隣の部屋の音楽がやかましい。 | |
| ・ | 부장님은 말로 잘 표현하지 않지만, 부하를 아끼는 마음이 각별하다. |
| 部長は言葉ではあまり表現しないが、部下を大切にする気持ちは特別だ。 | |
| ・ | 어떤 질병이 아랫배 통증의 원인으로 생각할 수 있습니까? |
| どのような病気が下腹部の痛みの原因として考えられますか? | |
| ・ | 생리 전에 하복부가 아픈 이유는 왜인가요? |
| 生理前に下腹部が痛くなるのはなぜですか? | |
| ・ | 하복부에는 어떤 장기가 있나요? |
| 下腹部にはどんな臓器がありますか? | |
| ・ | 하복부에 통증과 위화감이 있다. |
| 下腹部に痛みと違和感がある。 | |
| ・ | 의대나 치대, 한의대에 입학할 수만 있다면 재수나 삼수는 기꺼이 감수하겠다. |
| 医学部や歯学部、韓医学部に入学さえできれば、一浪、二浪も辞さない。 | |
| ・ | 세계 대부분 국가에서 구글의 검색 시장 점유율은 90%를 훌쩍 넘는다. |
| 世界の大部分の国家でGoogleの検索市場シェアは90%を優に超える。 | |
| ・ | 객실은 모두 금주 금연입니다. |
| お部屋は全て禁酒禁煙となっております。 | |
| ・ | 단어장의 단어는 거의 암기했어요. 전부는 아니구요. |
| 単語帳の単語は、ほとんど暗記しました。全部じゃありません。 | |
| ・ | 10분 만에 숙제를 해치우고 밖으로 놀러 나갔어요. |
| 10分で宿題を全部終わらせて外へ遊びに出かけました。 | |
| ・ | 남은 일도 마저 해치웠다. |
| 残った仕事もついでに全部やってしまった。 | |
| ・ | 부장님답지 않은 판단입니다. |
| 部長らしくない判断です。 | |
| ・ | 소는 닭이나 돼지와 달리 고기 내부에 균이나 기생충이 존재하는 경우가 거의 없습니다. |
| 牛は、鶏や豚と違って肉の内部に菌や寄生虫が存在することがほぼありません。 | |
| ・ | 아스파라거스는 다년성 식물로 발아 직후의 어린 싹 부분을 식용으로 하고 있습니다. |
| アスパラガスは多年性の植物で、発芽直後の若い芽の部分を食用としています。 | |
| ・ | 아스파라거스는 줄기 부분을 중불에서 굽는다. |
| アスパラガスは茎部分を中火で焼く。 | |
| ・ | 아스파라는 뿌리의 딱딱한 부분을 잘라내고 절반 길이로 썬다. |
| アスパラは根元のかたい部分を切り落とし、半分の長さに切る。 | |
| ・ | 줄기는 고등식물에서 잎과 꽃을 지탱하는 부분이다. |
| 茎は、高等植物において葉や花を支える部分である。 | |
| ・ | 환자가 복부의 압박감을 호소하고 있다. |
| 患者さんが腹部の圧迫感を訴えている。 | |
| ・ | 키보드는 특히 손때 묻은 부품 중 하나입니다. |
| キーボードは特に手垢にまみれた部品の一つです。 | |
| ・ | 부하가 상사를 대신해 연하장을 대필했다. |
| 部下が上司に替わって年賀状を代筆した。 | |
| ・ | 자신의 부하에게 본보기를 보여야 한다. |
| 自分の部下に手本を示すべきだ。 | |
| ・ | 부품을 100개 이상의 회사에 공급하고 있습니다. |
| 部品を100以上の会社に供給しています。 | |
| ・ | 나는 정신없이 방을 뛰쳐나갔다. |
| 私は無我夢中で部屋を飛び出した。 | |
| ・ | 담장 위에 올라가 내부를 훔쳐봤다. |
| 塀の上に上って内部をのぞき見た。 | |
| ・ | 복도는 현관과 방 사이를 오고가는 통로이다. |
| 廊下は玄関と部屋同士を行き来する通路である。 | |
| ・ | 뇌에는 많은 혈과과 신경이 있기 때문에 두부를 소중히 해야한다. |
| 脳にはたくさんの血管や神経があるため、頭部は大事にしないといけない。 | |
| ・ | 당초 공개 예정이었던 기밀문서 중 일부는 공개를 미뤘다. |
| 当初公開予定だった機密文書の一部は、公開を先送りした。 | |
| ・ | 부장님 저 배는 아마 술배일 거야. |
| 部長のあのお腹はたぶんビール腹だな。 | |
| ・ | 일부만 보고 전체를 미루어 안다. |
| 一部分を見て、すべてを推測して理解する。 |
