<部の韓国語例文>
| ・ | 방이 더러우면 창을 열고 청소를 합니다. |
| 部屋が汚れれば、窓を開けて掃除をします。 | |
| ・ | 방이 더럽다. |
| 部屋が汚い。 | |
| ・ | 대기업의 교제비를 일부 비과세로 변경했다. |
| 大企業の交際費 一部非課税に変更した。 | |
| ・ | 예전에는 아쉬운 부분이 많았는데 지금은 딱히 없어요. |
| 以前は残念な部分が多かったけれど、今は特にありません。 | |
| ・ | 어두운 방의 불을 켜고 사방을 둘러보았다. |
| 暗い部屋の明かりをつけて四方を見回した。 | |
| ・ | 야구부의 건투를 빕니다. |
| 野球部の健闘を祈ります。 | |
| ・ | 그녀가 있을 만한 곳은 다 찾아 보았지만 보이지 않아요. |
| 彼女の行きそうな所は全部捜したけれど、見当たりません。 | |
| ・ | 회전문은 외부와 내부의 공기 흐름에 완전히 격리한다. |
| 回転ドアは外部と内部の空気の流れを完全に隔離する。 | |
| ・ | 영업부에 소속되어 5년간 세일즈맨을 경험했습니다. |
| 営業部に所属し5年間セールスマンを経験しました。 | |
| ・ | 못 다한 일은 내일 마저 할게요. |
| やり終えなかった仕事は全部明日やります。 | |
| ・ | 남은 된장도 마저 넣지 그래요? |
| 残りの味噌も全部入れたらどうですか。 | |
| ・ | 하던 일 마저 하고 갈게요. |
| やっていた仕事を全部やってから行きます。 | |
| ・ | 지금 부장님께서 잠깐 자리를 비우셨는데 메모 남겨드릴까요? |
| いま部長は少し席を外しているのですが、メモを残しましょうか | |
| ・ | 뇌졸증은 뇌 혈관이 파열되버리거나 막히거나 해서 국부적 또는 뇌 전체 기능을 상실해버리는 상태입니다. |
| 脳卒中は、脳の血管が破れてしまったり詰まったりすることで、局部的または脳全体の機能が失われてしまう状態です。 | |
| ・ | 다 미신이야. 그런 것 좀 제말 믿지 마. |
| 全部迷信だよ。そんなこといちいち信じるなよ。 | |
| ・ | 방을 구하려고 부동산 중개소에 갔다. |
| 部屋を探しに不動産屋に行った。 | |
| ・ | 방안을 샅샅이 뒤졌다. |
| 部屋中をくまなく探した。 | |
| ・ | 박 부장은 앞으로 이런 고민을 한층 덜게 됐다. |
| 朴部長は、今後はこのような悩みがだいぶ軽減されることになった。 | |
| ・ | 상사는 부하의 과실에 대하여 관용을 베풀었다. |
| 上司は部下の過失に対して寛容な態度で許した。 | |
| ・ | 부하를 거느리다. |
| 部下を率いる。 | |
| ・ | 방에 쓰레기가 널브러져 있어 발 디딜 틈이 없다. |
| 部屋にはごみが散らかっていて、足の踏み場もない。 | |
| ・ | 옆방의 소음이 시끄러워서 벽을 쿵쿵 두들겼다. |
| 隣の部屋の騒音がうるさくて壁をドンドンと叩いた。 | |
| ・ | 과장님이 지시하신 일은 오전에 다 처리했는데요. |
| 課長が指示した仕事は午前中に全部処理したのですが。 | |
| ・ | 제 방은 쓰레기가 하나도 없는 깨끗한 방입니다. |
| 私の部屋はゴミひとつないきれいな部屋です。 | |
| ・ | 부장, 차장, 과장, 계장 순으로 지위가 높다. |
| 部長、次長、課長、係長の順に地位が高い。 | |
| ・ | 저는 차장으로 지점의 내부 총괄을 맡고 있습니다. |
| 私は次長として、支店の内部統括を担っています。 | |
| ・ | 차장이란, 부장 등 부문 책임자의 대리나 보좌로서의 업무를 행하는 직위입니다. |
| 次長とは、部長など部門責任者の代理や補佐としての業務を行う役職のことです。 | |
| ・ | 차장은 기업에서 부장을 보좌하는 관리자입니다. |
| 次長は企業における部長を補佐する役職者です。 | |
| ・ | 우리 부는 10명입니다. |
| うちの部は10人です。 | |
| ・ | 간부에게 업적 책임을 지우다. |
| 幹部に業績責任を持たせる | |
| ・ | 간부가 바뀌면 회사도 바뀐다. |
| 幹部が変われば会社は変わる。 | |
| ・ | 영업부에 배속되었다. |
| 営業部に配属された。 | |
| ・ | 본부장은 자신의 능력이 부하보다 떨어지는 것을 알고 있다. |
| 本部長は、自身の能力が部下より劣っている事を分かっている。 | |
| ・ | 그를 본부장으로 스카웃했다. |
| 彼を本部長としてスカウトした。 | |
| ・ | 실력으로 본부장까지 올랐다. |
| 実力で本部長にまで登りつめた。 | |
| ・ | 고문은 외부 전문가에 의뢰하는 경우가 많습니다. |
| 顧問は外部の専門家に依頼することが多いです。 | |
| ・ | 부품을 공급해 줄 협력 회사를 찾고 있습니다. |
| 部品を供給してくれる協力会社を探しています。 | |
| ・ | 폐차장에 있는 차는 해체업자가 해체해 부붐으로 판매됩니다. |
| 廃車置き場にある車は、解体業者が解体し、部品として販売されます。 | |
| ・ | 눈썹은 다양한 종양이 생기기 쉬운 부분입니다. |
| まぶたはさまざまな腫瘍ができやすい部位です。 | |
| ・ | 칠레 북부 연안에서 지진이 발생했다. |
| チリ北部沿岸で地震が発生した。 | |
| ・ | 사무실과 서재 겸용 방입니다. |
| 事務室と書斎兼用の部屋です。 | |
| ・ | 이 방은 거실과 식당을 겸용합니다. |
| この部屋は居間と食堂の兼用です。 | |
| ・ | 그들의 짓궂은 계획이 모두 실패했다. |
| 彼らの意地悪な計画は全部失敗した。 | |
| ・ | 이음새 부분을 만져 보니 재봉질한 것만큼이나 촘촘했다. |
| 継ぎ目の部分を触ってみると、ミシンで塗ったかのようにきめ細かだった。 | |
| ・ | 불을 쬐다가 옷에 불이 붙어 옷을 다 태운 적도 있었다. |
| 火にあたっていて、服に火が燃え移り、服がが全部燃えたこともあった。 | |
| ・ | 나중에 알고 보니 다 거짓말이었다. |
| 後でわかってみたら全部うそだったん。 | |
| ・ | 부하 직원인 결국 사고를 쳤다. |
| 部下職員が結局事件を起こした。 | |
| ・ | 가계약은 본계약에 이르는 준비 행위로서 예약이라고 할지라도 계약의 일부입니다. |
| 仮契約は、本契約に至る準備行為として予約といえども契約の一部です。 | |
| ・ | 경영학부는 글로벌 경영 인재의 육성에 힘을 쏟고 있습니다. |
| 経営学部はグローバル経営人材の育成に力を注いでいます。 | |
| ・ | 상사로부터 잔업 지시가 있어도 따르지 않는 부하를 해고했다. |
| 上司から残業の指示があっても従わない部下を首にした。 |
