<部の韓国語例文>
| ・ | 마을 중심부를 운하가 흐르고 있습니다. |
| 町の中心部を運河が流れています。 | |
| ・ | 고대 이집트 피라미드는 내부에 원기둥 모양의 돌이 사용되고 있다. |
| 古代エジプトのピラミッドは、内部に円柱形の石が使用されている。 | |
| ・ | 법무부에서 법적인 검토를 하고 있는 것으로 알고 있다. |
| 法務部で法的な検討を行っていると聞いている。 | |
| ・ | 곡선의 아름다움은 그녀의 매력의 일부다. |
| 曲線の美しさは彼女の魅力の一部だ。 | |
| ・ | 방을 깨끗이 청소해 주세요. |
| 部屋をきれいに掃除にしてください。 | |
| ・ | 열대어는 열대 지역 바다 생태계의 일부입니다. |
| 熱帯魚は熱帯地域の海の生態系の一部です。 | |
| ・ | 일본의 남부 지역은 아열대 기후에 속합니다. |
| 日本の南部地域は亜熱帯の気候に属します。 | |
| ・ | 영업 부문은 신규 고객 획득을 위해 영업 담당자를 증원합니다. |
| 営業部門は新規顧客獲得のために営業担当者を増員します。 | |
| ・ | 부장님은 이 업계에서 마당발이에요. |
| 部長はこの業界で顔が広いです。 | |
| ・ | 이 방은 전용 수납공간이 있습니다. |
| この部屋は専用の収納スペースがあります。 | |
| ・ | 방이 어질러지는 편이 마음이 차분해진다. |
| 部屋が散らかるほうが落ち着く。 | |
| ・ | 그의 웃음소리는 그 방 안에서 가장 컸다. |
| 彼の笑い声は、その部屋の中で一番大きかった。 | |
| ・ | 그녀의 웃음소리는 온 방에 퍼졌다. |
| 彼女の笑い声は部屋中に広がった。 | |
| ・ | 수리공은 고장난 부품을 수리한다. |
| 修理工は故障した部品を修理する。 | |
| ・ | 수리공은 기계의 부품 교환도 실시한다. |
| 修理工は機械の部品交換も行う。 | |
| ・ | 그 기계의 구조는 세밀한 부품으로 구성되어 있습니다. |
| その機械の構造は細かい部品で構成されています。 | |
| ・ | 장인은 세부적인 것까지 고집하며 일을 한다. |
| 職人は細部にまでこだわりを持って仕事をする。 | |
| ・ | 생각보다 방이 널찍해서 좋다. |
| 思ったより 部屋が広々としていい。 | |
| ・ | 집중력을 높이기 위해 외부의 방해를 배제한다. |
| 集中力を高めるために、外部の邪魔を排除する。 | |
| ・ | 집중력을 높이기 위해서는 작업을 작은 부분으로 분할한다. |
| 集中力を高めるためには、タスクを小さな部分に分割する。 | |
| ・ | 어둑어둑한 방에서 양초를 켜다. |
| 薄暗い部屋でキャンドルを灯す。 | |
| ・ | 어두컴컴한 방에는 으스스한 분위기가 감돌고 있다. |
| 薄暗い部屋には不気味な雰囲気が漂っている。 | |
| ・ | 어둑어둑한 방에서 잠이 들다. |
| 薄暗い部屋で眠りにつく。 | |
| ・ | 어두컴컴한 방에서 생각에 잠기다. |
| 薄暗い部屋で物思いにふける。 | |
| ・ | 어두컴컴한 방에 으스스한 그림자가 드리워져 있다. |
| 薄暗い部屋には不気味な影が落ちている。 | |
| ・ | 어두컴컴한 방에서 조용히 일을 하다. |
| 薄暗い部屋で静かに仕事をする。 | |
| ・ | 어두컴컴한 방에서 책을 읽다. |
| 薄暗い部屋で本を読む。 | |
| ・ | 어두컴컴한 방에서 조용히 자고 있다. |
| 薄暗い部屋で、静かに眠っている。 | |
| ・ | 폐가 안에는 귀신이 나온다는 방이 있다. |
| 廃屋の中には幽霊が出ると言われる部屋がある。 | |
| ・ | 폐가 내부는 어두컴컴하고 썰렁하다. |
| 廃屋の内部は薄暗くて寒々しい。 | |
| ・ | 그 마을 중심부에 있는 민박은 접근이 편리합니다. |
| その町の中心部にある民宿はアクセスが便利です。 | |
| ・ | 겨우 민박집을 찾았는데 빈방이 없네요. |
| やっと民宿を見つけたけど、空き部屋がありませんね。 | |
| ・ | 마을 중심부에는 민가가 밀집해 있습니다. |
| 村の中心部には民家が密集しています。 | |
| ・ | 그 동네 중심부에 있는 게스트 하우스에서 숙박할 거예요. |
| その町の中心部にあるゲストハウスで宿泊します。 | |
| ・ | 관광지 중심부에 숙소를 예약했어요. |
| 観光地の中心部に宿泊先を予約しました。 | |
| ・ | 복숭아의 달콤한 향기가 온 방에 퍼지고 있습니다. |
| 桃の甘い香りが部屋中に広がっています。 | |
| ・ | 방이 찌는 듯이 더워 불쾌하다. |
| 部屋が蒸し暑くて不快だ。 | |
| ・ | 제가 이전에 근무했었던 직장에 술을 너무나 좋아했던 부장이 있었습니다. |
| 私が以前勤めていた職場には、お酒の大好きな部長がいました。 | |
| ・ | 말벌은 복부에 강렬한 독침을 가지고 있고 인간에 대한 공격성도 매우 높다. |
| スズメバチは、腹部に強烈な毒針を持っていて人間への攻撃性も非常に高い。 | |
| ・ | 그녀는 유언서에서 특정 자선 단체에 재산의 일부를 기부할 것을 선언했다. |
| 彼女は遺言書で、特定の慈善団体に財産の一部を寄付することを宣言した。 | |
| ・ | 그녀는 유언서에서 유산의 일부를 지역 학교에 기부하기를 희망했다. |
| 彼女は遺言書で、遺産の一部を地元の学校に寄付することを希望した。 | |
| ・ | 국방부는 군용 헬리콥터 20대와 병사 만오천 명 남짓을 훈련에 추가로 투입했다. |
| 国防部は、軍用のヘリコプター20機と兵士1万5000人あまりを訓練に追加に投入した。 | |
| ・ | 일부의 뱀과 거미는 독을 분비한다. |
| 一部のヘビやクモは毒を分泌する。 | |
| ・ | 미팅 틈에 그는 방을 나와 휴식을 취했다. |
| ミーティングの間隙に、彼は部屋を出て休憩をとった。 | |
| ・ | 헌 집 내부에는 옛 삶을 추억할 수 있는 것들이 남아 있습니다. |
| 古い家の内部には昔の暮らしを偲ばせるものが残っています。 | |
| ・ | 이삿짐의 일부는 창고에 보관됩니다. |
| 引っ越し荷物の一部はストレージに保管されます。 | |
| ・ | 이삿짐이 많아서 방이 꽉 찼어요. |
| 引越しの荷物がたくさんあって、部屋がいっぱいになりました。 | |
| ・ | 창틀의 나무 부분이 썩었어요. |
| 窓枠の木製部分が腐っています。 | |
| ・ | 마모된 부품을 교체할 필요가 있다. |
| 摩耗した部品を交換する必要がある。 | |
| ・ | 갈비뼈는 흉부의 전방에 있는 흉골에서 등에 있는 뼈인 척추까지 이어져 있다. |
| 肋骨は、胸部の前方にある胸骨から背中の骨である脊柱までつながっている。 |
