【部】の例文_43
韓国語辞書(ケイペディア)
韓国語辞書ケイペディア

<部の韓国語例文>
조명 밝기를 조절해서 방 분위기를 바꿨습니다.
照明の明るさを調節して、屋の雰囲気を変えました。
이 방의 밝기는 휴식을 취하기에 최적입니다.
この屋の明るさは、リラックスするのに最適です。
밝기를 조절하여 방의 분위기를 바꿀 수 있습니다.
明るさをコントロールすることで、屋の雰囲気を変えることができます。
이 방의 밝기는 자연광 덕분입니다.
この屋の明るさは、自然光のおかげです。
조명 빛이 바닥에 반사되어 방 전체를 밝게 비추고 있습니다.
照明の光が床に反射し、屋全体を明るく照らしています。
그 보고서는 불명확한 부분이 많아 읽는 사람에게 혼란을 초래합니다.
その報告書は不明確な分が多く、読み手に混乱を招きます。
재즈의 발상지는 미국의 남부로 알려져 있습니다.
ジャズの発祥地はアメリカの南とされています。
커피의 발상지는 에티오피아의 일부 지역입니다.
コーヒーの発祥地はエチオピアの一地域です。
어서 방을 청소해.
早く屋を掃除しなさい。
군부는 국정이 안정되면 총선을 시행하여 정권을 이양할 것이라고 발표했습니다.
は、国政が安定すれば総選挙を実施し、政権を委譲すると発表しました。
방이 먼지투성이여서 기침한다.
屋がほこりっぽくて咳をする。
한류 음악이 일상의 일부입니다.
韓流音楽が日常の一です。
시나브로 조금씩 방이 어질러졌어요.
知らぬ間に少しずつ屋が散らかってきました。
이 기계는 고속으로 대량의 부품을 생성합니다.
この機械は、高速で大量の品を生成します。
대파의 파란 부분은 생으로 먹어도 맛있어요.
長ネギの青い分は生で食べても美味しいです。
대파의 푸른 부분이 상쾌한 향을 풍긴다.
長ネギの青い分が爽やかな香りを漂わせる。
대파의 흰 부분을 생으로 먹으면 파 특유의 매운맛이 납니다.
長ネギの白い分を生で食べるとネギ特有の辛味を感じます。
당론이 내부 분열을 야기했다.
党論が内分裂を引き起こした。
이 강의 상류부에는 가물치가 많이 보인다.
この川の上流には雷魚が多く見られる。
일부 박쥐는 겨울잠을 자는 것으로 에너지를 절약합니다.
のコウモリは冬眠することでエネルギーを節約します。
일부 개구리는 동면하여 추위를 이겨냅니다.
のカエルは冬眠することで寒さを乗り切ります。
남반구의 대부분은 바다로 둘러싸여 있습니다.
南半球の大分は海に囲まれています。
남반구 연안부에는 아름다운 해변이 펼쳐져 있습니다.
南半球の沿岸には美しいビーチが広がっています。
남반구 육지의 대부분은 아프리카 대륙이나 오스트레일리아 대륙에 있습니다.
南半球の陸地の大分はアフリカ大陸やオーストラリア大陸にあります。
몽구스는 머리가 작고 입은 길게 뻗어 있습니다.
マングースは頭が小さく、口は長く伸びています。
빙산 밑에는 더 큰 부분이 숨어 있습니다.
氷山の下にはさらに大きな分が隠れています。
보병 부대가 적의 공격을 막았습니다.
歩兵の隊が敵の攻撃を防ぎました。
그 부대는 주로 보병으로 구성되어 있습니다.
その隊は主に歩兵で構成されています。
기병 부대가 일제히 전진했습니다.
騎兵の隊が一斉に前進しました。
인스타그램은 대중문화의 일부가 되고 있습니다.
インスタグラムは大衆文化の一となっています。
피카츄는 대중문화의 일부입니다.
ピカチュウは大衆文化の一です。
그는 전력으로 부하를 지원했습니다.
彼は全力で下をサポートしました。
이 시리즈는 4부작으로 계획됐지만제작이 취소됐다.
このシリーズは二作として計画されたが、制作がキャンセルされた。
이 소설의 2부작은 다른 시대를 무대로 하고 있다.
この小説の二作は異なる時代を舞台にしている。
이 드라마는 20부작으로 시청률은 그다지 높지는 않았어요.
このドラマは、20作で視聴率はあまり高くはなかったです。
이 프로그램은 가족 드라마로 50부작입니다.
この番組は家族ドラマで50作です。
방 안에서 관엽 식물을 기르고 있습니다.
屋の中で観葉植物を育てています。
방 안에서 관엽 식물을 키우고 있습니다.
屋の中で観葉植物を育てています。
그는 정원의 장미를 꺾어 그녀의 방에 장식했습니다.
彼は庭のバラを折って、彼女の屋に飾りました。
그는 그녀의 방에 꽃병을 가지고 가서 꽃을 따서 장식했습니다.
彼は彼女の屋に花瓶を持って行き、花を摘んで飾りました。
판로 확보는 사업 성장 전략의 일부입니다.
販路の確保は事業の成長戦略の一です。
바로 집에 가야 될 것 같은데 부장님한테 말씀 좀 전해 주실래요?
すぐ家に帰らないといけなさそうなんですが、長に伝えてくださいますか。
부장님에게 부디 안부 잘 전해 주세요.
長には、くれぐれも宜よろしくお伝えください。
폐기물 소각은 지역 폐기물 관리 시스템의 일부입니다.
廃棄物の焼却は、地域の廃棄物管理システムの一です。
방의 면적을 쟀습니다.
屋の面積を測りました。
기계 공학자는 기계 부품의 마찰을 측정하여 효율을 개선했습니다.
機械工学者は機械品の摩擦を測定して効率を改善しました。
기계공은 부품의 치수를 측정하여 제품을 조립했습니다.
機械工は品の寸法を測定して製品の組み立てを行いました。
청소 도구를 사용해서 방을 청소했어요.
掃除道具を使って屋を清掃しました。
청소 용구를 사용해서 방을 깨끗하게 했어요.
掃除用具を使って屋をきれいにしました。
장학금과 생활비를 받는 조건으로 중앙대 법대에 입학했다.
奨学金と生活費が支給されるとの条件で、中央大学法学に入学した。
[<] 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50  [>] (43/70)

韓日辞書(子音順)

 
 
 
 
 
 

日韓辞書(50音順)

 
 
 
 
 
 
Kpedia(ケイペディア)は、韓国語の読み方・発音、ハングル文字、韓国語文法、挨拶、数字、若者言葉、俗語、流行語、慣用句、連語、フレーズ、韓国語能力試験によく出る表現等をまとめた韓国語辞書です。
プライバシーポリシーお問合せKpedia編集者のオンライン韓国語教室!!当サイトに関して
Copyright(C) 2026 kpedia.jp All Rights Reserved.