<部の韓国語例文>
| ・ | 상층부의 결정에는 깊은 통찰이 있습니다. |
| 上層部の決定には深い洞察があります。 | |
| ・ | 상층부의 방침이 사내의 방향성을 나타냅니다. |
| 上層部の方針が社内の方向性を示します。 | |
| ・ | 상층부는 혁신적인 아이디어를 제안하고 있습니다. |
| 上層部は革新的なアイデアを提案しています。 | |
| ・ | 상층부의 전략이 경쟁력을 높입니다. |
| 上層部の戦略が競争力を高めます。 | |
| ・ | 상층부는 조직의 성장을 견인하고 있습니다. |
| 上層部は組織の成長を牽引しています。 | |
| ・ | 상층부의 방침이 조직 전체에 영향을 미칩니다. |
| 上層部の方針が組織全体に影響を与えます。 | |
| ・ | 상층부의 지시에 따라 행동합니다. |
| 上層部の指示に従って行動します。 | |
| ・ | 상층부의 비전이 명확합니다. |
| 上層部のビジョンが明確です。 | |
| ・ | 상층부의 리더십에 감사드립니다. |
| 上層部のリーダーシップに感謝します。 | |
| ・ | 상층부의 결정으로 프로젝트가 가속화되었습니다. |
| 上層部の決定により、プロジェクトが加速しました。 | |
| ・ | 상층부는 새로운 전략을 검토하고 있습니다. |
| 上層部は新しい戦略を検討しています。 | |
| ・ | 그는 부하의 실패도 관대한 마음으로 받아들이고 있다. |
| 彼は部下の失敗も寛大な心で受け止めている。 | |
| ・ | 그의 리더십은 부하들로부터 높은 평가를 받았습니다. |
| 彼のリーダーシップは部下から高い評価を受けました。 | |
| ・ | 그의 지도력은 부하들로부터 높이 평가받고 있습니다. |
| 彼の指導力は部下から高く評価されています。 | |
| ・ | 요즘은 일부 유치원에서 영어도 가르친다. |
| 最近は一部の幼稚園で英語も教える。 | |
| ・ | 성가신 일은 전부 내가 할게. |
| 厄介な仕事は全部私がやるわ。 | |
| ・ | 악취를 제거하기 위해 방을 자주 환기했습니다. |
| 悪臭を取り除くために、部屋をよく換気しました。 | |
| ・ | 인천대교는 수도권 남부에서 인천공항까지 가는 접근성을 크게 향상시켰다. |
| 仁川大橋は、首都圏南部からの仁川空港へのアクセス性を大幅に向上させた。 | |
| ・ | 일부 신흥국은 높은 인플레이션 압박에 시달리고 있다. |
| 一部新興国は高いインフレの圧迫に苦しんでいる。 | |
| ・ | 그의 우렁찬 웃음소리가 온 방에 퍼졌다. |
| 彼のどやどやとした笑い声が部屋中に広がった。 | |
| ・ | 방은 햇빛이 잘 들어와요? |
| 部屋の日あたりはいいですか? | |
| ・ | 복어는 먹는 부위에 따라 독이 있기 때문에 조리에 주의가 필요합니다. |
| フグは食べる部位によって毒があるので、調理には注意が必要です。 | |
| ・ | 가택 연금 하에서는 외부 방문이 금지됩니다. |
| 自宅軟禁下では外部からの訪問が禁止されます。 | |
| ・ | 가택 연금 하에서는 외부로부터의 물자가 제한되는 경우가 있습니다. |
| 自宅軟禁下では外部からの物資が制限される場合があります。 | |
| ・ | 그녀는 방안을 왔다 갔다 하며 분주하게 짐을 꾸리고 있습니다. |
| 彼女は部屋の中を行ったり来たりして、慌ただしく荷物をまとめています。 | |
| ・ | 매일 밤 그는 방을 왔다 갔다 하면서 전화로 이야기하고 있어요. |
| 毎晩、彼は部屋を行ったり来たりしながら電話で話しています。 | |
| ・ | 그녀는 방 안을 왔다 갔다 하며 청소하고 있다. |
| 彼女は部屋の中を行ったり来たりして掃除している。 | |
| ・ | 그는 방을 왔다 갔다 하고 있다. |
| 彼は部屋を行ったり来たりしている。 | |
| ・ | 그 축제는 지역의 종교적인 행사의 일부입니다. |
| その祭りは地域の宗教的な行事の一部です。 | |
| ・ | 부서 간 권한을 둘러싸고 조직 내 갈등이 빚어지고 있다. |
| 部署間の権限を巡って組織内で対立が生じている。 | |
| ・ | 선인장은 건조한 사막지대 생태계의 일부를 담당하고 있습니다. |
| サボテンは乾燥した砂漠地帯の生態系の一部を担っています。 | |
| ・ | 올리브 나무는 지중해 지역 풍경의 일부를 이룹니다. |
| オリーブの木は地中海地域の風景の一部を成します。 | |
| ・ | 과수의 열매는 영양이 풍부하고 건강한 식사의 일부로서 중요합니다. |
| 果樹の実は栄養豊富で、健康的な食事の一部として重要です。 | |
| ・ | 이 방은 자물쇠가 채워져 있어요. |
| この部屋は鍵が掛かっています。 | |
| ・ | 이 방에는 보안이 강력한 자물통이 설치되어 있습니다. |
| この部屋には、セキュリティの強力な錠が取り付けられています。 | |
| ・ | 열쇠를 방에 두고 문을 잠근 것 같아요. |
| 鍵を部屋に置いたままドアを閉めたようです。 | |
| ・ | 방안에 열쇠를 놓고 왔습니다. |
| 部屋にカギを忘れてしましました。 | |
| ・ | 서약을 이행하는 것은 윤리적인 행동의 일부입니다. |
| 誓約を履行することは、倫理的な行動の一部です。 | |
| ・ | 통각은 신체 부위가 손상을 입었음을 알려줍니다. |
| 痛覚は身体の部位がダメージを受けたことを知らせます。 | |
| ・ | 통각은 신체가 외부 자극에 반응하는 중요한 기능입니다. |
| 痛覚は身体が外部の刺激に反応する重要な機能です。 | |
| ・ | 통각은 신체의 특정 부위에 자극이 가해졌을 때 발생합니다. |
| 痛覚は身体の特定の部位に刺激が加わった際に発生します。 | |
| ・ | 통각은 신체가 자극에 반응하는 신경계의 일부입니다. |
| 痛覚は身体が刺激に反応する神経系の一部です。 | |
| ・ | 통각은 부상이나 질환에 대한 자기 방어 메커니즘의 일부입니다. |
| 痛覚は怪我や疾患に対する自己防衛メカニズムの一部です。 | |
| ・ | 그녀의 집은 대도시 중심부에 있어요. |
| 彼女の家は大都市の中心部にあります。 | |
| ・ | 전쟁은 역사의 일부이며 많은 비극을 가져왔다. |
| 戦争は歴史の一部であり、多くの悲劇をもたらした。 | |
| ・ | 창문으로 들어오는 햇살에 방이 밝아집니다. |
| 窓からの日差しで部屋が明るくなります。 | |
| ・ | 새로운 방에는 아무 것도 없었다. 적어도 침대가 있었으면 좋았을 텐데. |
| 新しい部屋には、何もなかった。せめてベッドがあったらよかったのに。 | |
| ・ | 방에 침대가 있어요. |
| 部屋にベットがあります。 | |
| ・ | 방은 좁고 가구가 꽉 들어차 있습니다. |
| 部屋は狭く、家具がぎゅうぎゅう詰め。 | |
| ・ | 협소한 방에 가구를 두면 압박감이 더해진다. |
| 狭くて小さい部屋には家具を置くと圧迫感が増す。 |
