<部屋の韓国語例文>
| ・ | 침구를 포근하게 정돈하면 방이 한결 아늑하게 느껴집니다. |
| 寝具をふんわりと整えると、部屋が一層居心地よく感じます。 | |
| ・ | 단열 효율이 높으면 높을수록 방의 보온 시간이 길어지기 때문에 방한 대책이 됩니다. |
| 断熱効率が高ければ高いほど部屋の保温時間は長くなるため、防寒対策になります。 | |
| ・ | 아침 햇살이 비치자 방이 밝아졌다. |
| 朝日が差すと、部屋が明るくなった。 | |
| ・ | 세탁물은 방문 앞에 놔두면 됩니다. |
| 洗濯物は部屋の前に置いておけばよいです。 | |
| ・ | 카펫 무늬가 방 분위기에 맞아요. |
| カーペットの柄が部屋の雰囲気に合っています。 | |
| ・ | 방 청소가 반쯤 끝났어요. |
| 部屋の掃除が半分終わりました。 | |
| ・ | 입체감 있는 가구 배치로 방의 넓이가 돋보였다. |
| 立体感のある家具配置で、部屋の広さが引き立った。 | |
| ・ | 고양이를 방에 집어넣었어요. |
| 猫を部屋に取りこめました。 | |
| ・ | 그를 작은 방에 가두었다. |
| 彼を小さな部屋に閉じ込めた。 | |
| ・ | 자물쇠를 걸어 방에 가두었다. |
| 鍵をかけて部屋に閉じ込めた。 | |
| ・ | 그녀를 방에 가두었다. |
| 彼女を部屋に閉じ込めた。 | |
| ・ | 고양이를 방에 가두었다. |
| 猫を部屋に閉じ込めた。 | |
| ・ | 그는 방에 갇혔어요. |
| 彼は部屋に閉じ込められました。 | |
| ・ | 사용하지 않는 방의 불을 모두 끄고 절전한다. |
| 使わない部屋の電気を全て消して節電する。 | |
| ・ | 밤에는 방의 조명을 최소한으로 하여 절전한다. |
| 夜は部屋の照明を最小限にして節電する。 | |
| ・ | 수증기가 방의 습도를 높였습니다. |
| 水蒸気が部屋の湿度を上げました。 | |
| ・ | 이 방의 길이는 10미터입니다. |
| この部屋の長さは10メートルです。 | |
| ・ | 방의 길이를 측정했습니다. |
| 部屋の長さを計測しました。 | |
| ・ | 그녀의 방에는 여행지에서 산 포스터가 많이 있다. |
| 彼女の部屋には旅行先で買ったポスターがたくさんある。 | |
| ・ | 방 벽에 좋아하는 밴드 포스터를 붙였다. |
| 部屋の壁に好きなバンドのポスターを貼った。 | |
| ・ | 그들은 앙숙이기 때문에 같은 방에 있는 것조차 어렵다. |
| 彼らは犬猿の仲なので、同じ部屋にいることすら難しい。 | |
| ・ | 갑작스러운 정전으로 방은 침묵에 휩싸였다. |
| 突然の停電で部屋は沈黙に包まれた。 | |
| ・ | 투덜거리며 방을 치우고 있다. |
| ぶつぶつと言いながら部屋を片付けている。 | |
| ・ | 궁시렁거리는 소리가 옆방에서 들린다. |
| ぶつぶつと言う声が隣の部屋から聞こえる。 | |
| ・ | 그녀는 방 구석구석을 체크했다. |
| 彼女は部屋の隅々をチェックした。 | |
| ・ | 구석구석 방을 둘러보다. |
| くまなく部屋を見回る。 | |
| ・ | 구석구석 방을 치우다. |
| くまなく部屋を片付ける。 | |
| ・ | 방을 구석구석 청소했어요. |
| 部屋をくまなく掃除しました。 | |
| ・ | 방안을 구석구석까지 청소하다. |
| 部屋の中を隅々まで掃除する。 | |
| ・ | 그는 방을 샅샅이 뒤졌다. |
| 彼は部屋をくまなく探し回った。 | |
| ・ | 방 좀 치워주세요. |
| 部屋を片付けてください。 | |
| ・ | 팀원의 역할을 조정함으로써 효율이 높아집니다. |
| 温度設定を調整することで、部屋を快適に保ちます。 | |
| ・ | 온도 설정을 조정하여 방을 쾌적하게 유지합니다. |
| 温度設定を調整することで、部屋を快適に保ちます。 | |
| ・ | 그녀의 방에는 노란 커튼이 쳐져 있다. |
| 彼女の部屋には黄色いカーテンがかかっている。 | |
| ・ | 방의 전구가 나갔다. |
| 部屋の電球が切れた。 | |
| ・ | 은은한 향기가 방안에 퍼지고 있었다. |
| ほのかな香りが部屋中に広がっていた。 | |
| ・ | 방에는 은은한 라벤더 향이 배어 있었다. |
| 部屋にはほのかなラベンダーの香りが漂っていた。 | |
| ・ | 은은한 빛이 방에 들어왔다. |
| ほのかな光が部屋に差し込んできた。 | |
| ・ | 욕조가 딸린 방으로 부탁합니다. |
| バスタブ付きの部屋をお願いします。 | |
| ・ | 조명 밝기를 조절해서 방 분위기를 바꿨습니다. |
| 照明の明るさを調節して、部屋の雰囲気を変えました。 | |
| ・ | 이 방의 밝기는 휴식을 취하기에 최적입니다. |
| この部屋の明るさは、リラックスするのに最適です。 | |
| ・ | 밝기를 조절하여 방의 분위기를 바꿀 수 있습니다. |
| 明るさをコントロールすることで、部屋の雰囲気を変えることができます。 | |
| ・ | 이 방의 밝기는 자연광 덕분입니다. |
| この部屋の明るさは、自然光のおかげです。 | |
| ・ | 조명 빛이 바닥에 반사되어 방 전체를 밝게 비추고 있습니다. |
| 照明の光が床に反射し、部屋全体を明るく照らしています。 | |
| ・ | 어서 방을 청소해. |
| 早く部屋を掃除しなさい。 | |
| ・ | 방이 먼지투성이여서 기침한다. |
| 部屋がほこりっぽくて咳をする。 | |
| ・ | 시나브로 조금씩 방이 어질러졌어요. |
| 知らぬ間に少しずつ部屋が散らかってきました。 | |
| ・ | 방 안에서 관엽 식물을 기르고 있습니다. |
| 部屋の中で観葉植物を育てています。 | |
| ・ | 방 안에서 관엽 식물을 키우고 있습니다. |
| 部屋の中で観葉植物を育てています。 | |
| ・ | 그는 정원의 장미를 꺾어 그녀의 방에 장식했습니다. |
| 彼は庭のバラを折って、彼女の部屋に飾りました。 |
