<部屋の韓国語例文>
| ・ | 아침에 옆방에서 쿵 소리가 들려왔다. |
| 朝、隣の部屋からドンと音が聞こえてきた。 | |
| ・ | 그는 벌떡 일어나 방을 나갔다. |
| 彼はぱっと立ち上がり、部屋を出て行った。 | |
| ・ | 그는 자기 방에서 고독한 밤을 보냈다. |
| 彼は自分の部屋で孤独な夜を過ごした。 | |
| ・ | 코트를 벗고 방 안으로 들어갔다. |
| コートを脱いで、部屋の中に入った。 | |
| ・ | 새끼 고양이가 온 방을 뛰어다니고 있었다. |
| 子猫は部屋中を跳ね回っていた。 | |
| ・ | 방의 배관이 낡았습니다. |
| 部屋の配管は古くなっています。 | |
| ・ | 그녀는 서둘러 방을 뛰쳐나왔다. |
| 彼女はあわてて部屋から逃げ出した。 | |
| ・ | 가구를 운반한 후 방 배치를 변경했다. |
| 家具を運んだ後、部屋の配置を変更した。 | |
| ・ | 나는 그녀의 짐을 방으로 날랐다. |
| 私は彼女の荷物を部屋に運んだ。 | |
| ・ | 방은 정돈되어 있고, 정연한 상태였다. |
| 部屋は片付いていて、整然とした状態だった。 | |
| ・ | 그의 탄식이 방에 울렸다. |
| 彼の嘆息が部屋に響いた。 | |
| ・ | 풍수에서는 방의 레이아웃이 기의 흐름에 영향을 준다고 생각됩니다. |
| 風水では、部屋のレイアウトが気の流れに影響すると考えられています。 | |
| ・ | 이사할 방을 정리하고 있습니다. |
| 引っ越し先の部屋を片付けています。 | |
| ・ | 유해한 연기가 방에 가득 차 있습니다. |
| 有害な煙が部屋に充満しています。 | |
| ・ | 우르르 사람들이 방에 몰려들었다. |
| どっと人々が部屋に詰めかけた。 | |
| ・ | 그의 방은 잡동사니로 가득 차 있었다. |
| 彼の部屋はがらくたでいっぱいだった。 | |
| ・ | 의류를 정리하면 방 전체가 깔끔해져요. |
| 衣類を整理すると、部屋全体がすっきりします。 | |
| ・ | 애완동물 벼룩은 방 안에서 번식할 수 있다. |
| ペットのノミは部屋の中で繁殖することがある。 | |
| ・ | 이 방의 인테리어에는 일본식의 정취가 물씬 풍기고 있다. |
| この部屋のインテリアには和風の趣が漂っている。 | |
| ・ | 그는 논의를 고만두고 조용히 방을 나갔다. |
| 彼は議論を止めて、静かに部屋を出ていった。 | |
| ・ | 방에는 그의 독특한 향기가 감돌고 있다. |
| 部屋には彼の独特の香りが漂っている。 | |
| ・ | 그의 방에는 책 냄새가 풍기고 있다. |
| 彼の部屋には本の匂いが漂っている。 | |
| ・ | 테이블 위에 꽃병을 배치하여 방을 밝게 장식합니다. |
| テーブルの上に花瓶を配置して、部屋を明るく飾ります。 | |
| ・ | 전기를 절약하기 위해 방의 불을 끄고 있습니다. |
| 電気を節約するために、部屋の明かりを消しています。 | |
| ・ | 그의 방에서 변사체가 발견되었습니다. |
| 彼の部屋で変死体が見つかりました。 | |
| ・ | 방에 들어서자 무슨 낌새가 감도는 것 같았다. |
| 部屋に入ると、何かの気配が漂っているようだった。 | |
| ・ | 그의 발 냄새는 방에 있는 사람들을 불쾌하게 했다. |
| 彼の足の臭いは、部屋にいる人たちを不快にさせた。 | |
| ・ | 신발을 벗자 그의 발 냄새가 온 방에 퍼졌다. |
| 靴を脱いだら、彼の足の臭いが部屋中に広がった。 | |
| ・ | 그녀는 방 안에서 발소리를 듣고 겁을 먹었다. |
| 彼女は部屋の中で足音を聞いて、怖がった。 | |
| ・ | 그의 방에는 햄스터 한 마리가 항상 바퀴를 돌리고 있어요. |
| 彼の部屋には一匹のハムスターがいつも車輪を回しています。 | |
| ・ | 그 방에는 아홉 개의 창문이 있습니다. |
| その部屋には九つの窓があります。 | |
| ・ | 그녀는 격앙되어 방을 뛰쳐나가고 말았습니다. |
| 彼女は激昂して、部屋を飛び出してしまいました。 | |
| ・ | 그는 갑자기 격앙되어 방의 가구를 부수고 말았습니다. |
| 彼は突然激昂して、部屋の家具を壊してしまいました。 | |
| ・ | 그 방의 조명은 부드럽고, 벽은 불긋하여 차분한 분위기였다. |
| その部屋の照明は柔らかく、壁は赤みがかっていて落ち着いた雰囲気だった。 | |
| ・ | 방의 분위기를 붉그스름한 빛이 돌도록 바꿨습니다. |
| 部屋の雰囲気を少し赤みがかるように変えました。 | |
| ・ | 방을 구하러 다니느라 매우 바빠요. |
| 部屋探しに行くために、とても忙しいです。 | |
| ・ | 아들은 하루 종일 방 안에 들어앉아 게임만 했다. |
| 息子は一日中部屋の中に閉じこもってゲームばかりやった。 | |
| ・ | 남편은 하루 종일 방 안에 들어앉아 잠만 잤다. |
| 夫は一日中部屋の中に閉じこもって寝てばかりいた。 | |
| ・ | 그녀는 방에 들어가자마자 뭔가 나쁜 일이 있었던 것 같은 인기척을 눈치챘다. |
| 彼女は部屋に入るなり、何か悪いことがあったような人の気配を察知した。 | |
| ・ | 온돌방의 따뜻한 온기를 느끼면 기분이 좋아요. |
| オンドルの部屋の温もりを感じると気持ちいいです。 | |
| ・ | 온돌방은 여름에는 시원하고 겨울에는 따뜻하다. |
| オンドル部屋は夏は涼しく、冬は暖かい。 | |
| ・ | 빈소를 지키다. |
| かりもがりの部屋で夜とぎをする。 | |
| ・ | 방이 좀 더운 거 같은데 에어컨을 켤까요? |
| 少し部屋が暑いようですが、エイコンをつけましょうか。 | |
| ・ | 이 방에는 에어컨이 달려있다. |
| この部屋にはエアコンが取り付けられている。 | |
| ・ | 나더러 방을 나가래요. |
| 私に部屋を出ろっていうのです。 | |
| ・ | 슬쩍 방에서 빠져나가다. |
| そろりと部屋を抜け出る。 | |
| ・ | 친구가 오늘 집으로 놀러 온다기에 방을 깨끗이 치웠어요. |
| 友達が今日家に遊びに来ると言うので部屋をきれいに片付けました。 | |
| ・ | 아들은 집에 들어오기가 무섭게 인사도 하지 않고 자기 방에 들어갔다. |
| 息子は帰ってくるなり、挨拶もしないで自分の部屋に入っちゃった。 | |
| ・ | 방 안은 먼지 천지다. |
| 部屋の中はホコリづくしだ。 | |
| ・ | 이 방은 차 소리가 들려서 시끄러워요. |
| この部屋は車の音が聞こえてうるさいです。 |
