<部長の韓国語例文>
| ・ | 부장님은 인내심이 강해서 맡은 일을 끝까지 해냅니다. |
| 部長は忍耐強いので任された仕事を最後までやり遂げます。 | |
| ・ | 다음 번에는 부장님이 면접을 볼 예정입니다. |
| 次回は、部長が面接する予定です。 | |
| ・ | 부장이 공금을 착복하고 있었다. |
| 部長が公金を着服していた。 | |
| ・ | 박 부장님하고 통화하고 싶은데요. |
| パク部長とお話ししたいのですが。 | |
| ・ | 부장님은 가정 사정으로 사직하게 되었습니다. |
| 部長は家庭の事情で辞職することになりました。 | |
| ・ | 파면된 부장은 사직했어요. |
| 罷免された部長は辞職しました。 | |
| ・ | 부장은 책임을 지고 사직했다고 합니다. |
| 部長は責任をとって辞職したそうです。 | |
| ・ | 부장은 그 보수를 받을 자격이 있다. |
| 部長はその報酬を受ける資格がある。 | |
| ・ | 무능력한 후배였던 대리가 부장이 되었다. |
| 無能な後輩だった代理が部長になった。 | |
| ・ | 부장님은 개인적인 사유로 연차 휴가를 내고 출근하지 않았다. |
| 部長は個人的な理由で年休を取って出勤しなかった。 | |
| ・ | 그 회사의 부장과 과장은 앙숙으로 유명하다. |
| その会社の部長と課長は犬猿の仲で有名だ。 | |
| ・ | 부장님은 언제나 꼼꼼히 일을 한다. |
| 部長はいつもは几帳面に仕事をする。 | |
| ・ | 바로 집에 가야 될 것 같은데 부장님한테 말씀 좀 전해 주실래요? |
| すぐ家に帰らないといけなさそうなんですが、部長に伝えてくださいますか。 | |
| ・ | 부장님에게 부디 안부 잘 전해 주세요. |
| 部長には、くれぐれも宜よろしくお伝えください。 | |
| ・ | 부장이 정말 꼴 보기 싫어졌어. |
| 部長が顔も見たくなくなった。 | |
| ・ | 부장이 프로젝트를 최종 승인한 책임자였다. |
| 部長がプロジェクトを最終承認した責任者だった。 | |
| ・ | 새로운 부장님은 소문대로 대단하신 분이에요. |
| 新しくきた部長は噂通りすごい方です。 | |
| ・ | 부장님은 이 업계에서 마당발이에요. |
| 部長はこの業界で顔が広いです。 | |
| ・ | 제가 이전에 근무했었던 직장에 술을 너무나 좋아했던 부장이 있었습니다. |
| 私が以前勤めていた職場には、お酒の大好きな部長がいました。 | |
| ・ | 폭풍우 속에서 사람들은 전전긍긍하며 집으로 향했다. |
| 部長の怒りに直面すると、彼は戦々恐々とした。 | |
| ・ | 부장님은 나를 탓하지 않았고 오히려 나를 위로했다. |
| 部長は彼を責めず、むしろ僕を慰めた。 | |
| ・ | 각 부처에 해수부 장관 명의의 공문이 발송되었다. |
| 各省庁に海洋水産部長官名義の公文が発送された。 | |
| ・ | 부장님은 두 번 다시 실수하지 말라며 경고했다. |
| 部長は二度とミスしないでくれと警告した。 | |
| ・ | 부장님이 계셔서 술자리에서 빠져나올 수 없었어요. |
| 部長がいらっしゃって酒の場から抜け出せませんでした。 | |
| ・ | 부장님은 조금 전에 서둘러서 퇴근했어. |
| 部長はちょっと前にあたふたと帰っちゃったよ。 | |
| ・ | 부장님은 텅 빈 회의실에 혼자 않아 있었다. |
| 部長はがらんと空いた会議室で一人で座っていた。 | |
| ・ | 언제까지 부장님 눈치 보면서 다닐 건데? |
| いつまで部長の様子を伺いながら通うつもりだ? | |
| ・ | 그 일은 으레 부장님께서 결정하셔야 하지 않겠습니까? |
| そのことは当然部長が決めなければならなくありませんか? | |
| ・ | 부장이 부하를 독려하다. |
| 部長が部下を督励する。 | |
| ・ | 부장님이 싫어하실까요? |
| 部長は嫌がるかしら? | |
| ・ | 부장님은 다른 전화를 받고 있습니다. |
| 部長はほかの電話に出ています。 | |
| ・ | 부장님이 말씀을 나누고 싶어하십니다. |
| 部長がお言葉を交わしたがっております。 | |
| ・ | 부장님은 삶의 보람이 뭐예요? |
| 部長は生き甲斐とかもってますか? | |
| ・ | 부장님은 아무리 폭음해도 끄떡없어요. |
| 部長はいくら暴飲しても平気だ。 | |
| ・ | 부장님은 말로 잘 표현하지 않지만, 부하를 아끼는 마음이 각별하다. |
| 部長は言葉ではあまり表現しないが、部下を大切にする気持ちは特別だ。 | |
| ・ | 부장님답지 않은 판단입니다. |
| 部長らしくない判断です。 | |
| ・ | 부장님 저 배는 아마 술배일 거야. |
| 部長のあのお腹はたぶんビール腹だな。 | |
| ・ | 제가 들은 바로는 김 과장님이 도쿄 지사장으로 발령이 났다고 합니다. |
| 私が聞いたところでは、キム部長に東京支社長の辞令が出たそうです。 | |
| ・ | 회의 도중에 휴대전화가 울려 부장님께 혼났다. |
| 会議の最中に携帯電話が鳴り、部長に叱られた。 | |
| ・ | 회의 준비를 소홀히 해 부장님에게 혼났다. |
| 会議の準備を怠って、部長から叱られた。 | |
| ・ | 아 맞다! 부장님이 다음 달에 결혼하신대요. |
| あ、そうだ! 部長が来月結婚するそうですよ。 | |
| ・ | 부장님, 진급 축하드려요. |
| 部長、昇進おめでとうございます。 | |
| ・ | 지난주에 과장에서 부장으로 승진했거든요. |
| 先週、課長から部長に昇進したんですよ。 | |
| ・ | 부장은 항상 소극적인 의견을 말한다. |
| 部長はいつも消極的な意見を言う。 | |
| ・ | 부장님은 무섭고 엄격하지만 마음은 사려 깊고 인간적입니다. |
| 部長は怖くて厳格だが心は思慮深く人間的です。 | |
| ・ | 부장님은 회사 시스템에 대한 생각을 거침없이 밝혔다. |
| 部長は、会社のシステムに対する見解を遠慮なく語った。 | |
| ・ | 부장은 아랫사람에게 방자하다. |
| 部長は目下の者に対して横柄だ。 | |
| ・ | 동료가 부장님에게 불려 갔다.분명 질책을 받을 거야. |
| 同僚が部長に呼びつけられた。きっと叱責されるんだ。 | |
| ・ | 나는 부장님에게 그를 추천했다. |
| 私は部長に彼を推薦した。 | |
| ・ | 부장님, 다녀왔습니다. |
| 部長、ただいま帰りました。 |
