<金の韓国語例文>
| ・ | 그는 성공해서 부자가 되고자 독하게 마음을 먹었다. |
| 彼は成功してお金持ちになろうと強く決心した。 | |
| ・ | 용증을 받고 돈을 빌려주다. |
| 借用証を交わしお金を貸す。 | |
| ・ | 돈으로 환심을 사다. |
| お金で歓心を買う。 | |
| ・ | 돈만 주면 죄를 덮어주는 경찰관이 있으니 나라가 좋아질 리가 없죠. |
| お金さえあげれば包み隠してくれる警察官がいるので、この国はよくなりません。 | |
| ・ | 리먼 브러더스 사태로 촉발된 금융위기가 터졌다. |
| リーマンショックで触発された金融危機が発生した。 | |
| ・ | 하도 급하게 다그치는 바람에 그녀는 얼떨결에 돈을 빌려주고 말았다. |
| あまりにも緊急に促したせいで、彼女はうっかりしてお金を貸してしまった。 | |
| ・ | 적금도 탔고 해서 시골에 땅을 조금 살까 합니다. |
| 積金ももらったこともあって田舍に地を少し買おうかと思います。 | |
| ・ | 벌어놓은 돈을 자식들의 미래를 위해 꿍쳐두었다. |
| 稼いだお金を子供たちの未来のために隠し置いている。 | |
| ・ | 아내는 돈 이야기에 대해 과민하게 반응했다. |
| 妻はお金の話に対して神経質になった。 | |
| ・ | 가장 일반적인 한국인의 성은 '김'이며 이,박,최,정이 뒤를 따른다. |
| 最も一般的な韓国人の苗字は金であり、李と朴、崔、鄭がそれに続く。 | |
| ・ | 한국인의 성은 김,이,박 씨가 많습니다. |
| 韓国人の姓は金・李・朴氏が多いです。 | |
| ・ | 아버지가 잘못 선 빚보증으로 인해 집안은 한순간에 풍비박산 났다. |
| 父が誤って行った借金の保証によって、家は一瞬にしてばらばらになった。 | |
| ・ | 큰 빚을 지게 되고 집안도 풍비박산이 났다. |
| 大きな借金をおい、一家も散り散りになった。 | |
| ・ | 특별 요금이 가산됩니다. |
| 特別料金が加算されます。 | |
| ・ | 원금에 이자를 가산하다. |
| 元金に利子を加算する。 | |
| ・ | 요금을 가산하다. |
| 料金を加算する。 | |
| ・ | 예탁금이 돌아오다. |
| 預託金が返ってくる。 | |
| ・ | 빚을 합법적으로 소멸하다. |
| 借金を合法的に消滅する。 | |
| ・ | 병원비와 빚에 허덕이다. |
| 入院費と借金に苦しむ。 | |
| ・ | 김포공항에서 나리타공항까지 왕복으로 비행기 값이 얼마나 들어요? |
| 金浦空港から成田空港まで往復で飛行機代がどれぐらい掛かりますか。 | |
| ・ | 아이를 키우기 위해서는 돈이 많이 듭니다. |
| 子供を育てるにはお金がたくさんかかります。 | |
| ・ | 유학은 돈이 많이 들어요. |
| 留学はお金がたくさんかかります。 | |
| ・ | 시간과 돈이 들다. |
| 時間とお金がかかる。 | |
| ・ | 이용 요금은 개통된 날부터 발생합니다. |
| ご利用料金は、開通された日から発生いたします。 | |
| ・ | 예금계좌를 개설하다. |
| 預金口座を開設する。 | |
| ・ | 결혼을 전제로 교제해, 현금을 편취한 무직 남성이 사기 혐의로 체포되었다. |
| 結婚を前提に交際し、現金を騙し取った無職の男が詐欺の疑いで逮捕された。 | |
| ・ | 현금을 편취하는 사기 피해가 발생했습니다. |
| 現金を騙し取る詐欺被害が発生しました。 | |
| ・ | 사기범이 현금을 송금시키 돈을 편취했다. |
| 詐欺犯が現金を送金させてお金を騙し取った。 | |
| ・ | 사기를 쳐서 돈을 편취하다. |
| 詐欺をしてお金を騙し取る。 | |
| ・ | 인플레이션이 진행되면 상대적으로 돈의 가치가 떨어진다. |
| インフレが進むと相対的にお金の価値が下がる。 | |
| ・ | 일 관계로 만나는 사람에게 사기를 당해 돈을 빼았겼습니다. |
| 仕事関係の人に詐欺にあいお金を騙しとられました。 | |
| ・ | 퇴직금은 재직중의 공로에 보답한다는 성격도 있습니다. |
| 退職金は、在職中の功労に報いるという性格があります。 | |
| ・ | 큰돈을 가지고 모습을 감추다. |
| 大金を持って行方をくらます。 | |
| ・ | 어떻게든 살아보려고 악착같이 돈을 벌었다. |
| どうにかして生きて行こうと死に物狂いでお金を稼いだ。 | |
| ・ | 자칫하다가는 수년 내에 지금 부족으로 파탄합니다. |
| 下手したら数年で資金ショートで破綻します。 | |
| ・ | 사람은 누구라도 돈 시간 기회 등을 독차지하고 싶을 때가 있습니다. |
| 人は、誰でもお金・時間・チャンスなどを独り占めしたくなるときがあります。 | |
| ・ | 졸지에 벼락부자가 되었다. |
| にわかに成金になった。 | |
| ・ | 돈맛을 들이다. |
| お金の味を覚える。 | |
| ・ | 돈맛을 보다. |
| お金の味を味わう。 | |
| ・ | 돈맛을 알다 |
| お金の味を知る。 | |
| ・ | 고생한 직원들에게 월급에 상여금까지 두둑하게 챙겨줬다. |
| 苦労した社員たちに、月給に賞与金まで厚く用意してあげた。 | |
| ・ | 금싸라기처럼 소중하다. |
| 黄金の粒のように大事だ。 | |
| ・ | 그녀는 부잣집에 똑똑하고 예쁜 전형적인 엄친딸이다. |
| 彼女はお金持ちの家の賢く美くしい典型的な友達の自慢の娘だ。 | |
| ・ | 그 부자가 급히 재산을 처분한다는 소문이 비밀리에 나돌았다. |
| あのお金持ちが急に財産を処分するという噂が密かに出回った。 | |
| ・ | 음양오행설에서는 만물은 음과 양 이외에, 목・화・토・금・수의 다섯 종류의 기로 분류됩니다. |
| 陰陽五行説では、万物は陰と陽以外に、木・火・土・金・水の五種類の気に分類されます。 | |
| ・ | 그는 착해서 돈도 냅다 잘 꿔준다. |
| 彼は優しくて金もいきなりよく貸す。 | |
| ・ | 후원금을 일체 받지 않는다. |
| 後援金を一切受け取らない。 | |
| ・ | 달마다 내는 후원금 2만 원은 그 나라에서는 4인 가족이 한 달을 먹고살 수 있는 생활비다. |
| 毎月出す後援金2万ウォンは、その国では、4人家族がひと月暮らせる生活費だ。 | |
| ・ | 남의 돈을 떼먹다. |
| 人のお金を使い込む。 | |
| ・ | 빚을 떼먹다. |
| 借金を踏み倒す。 |
