<金の韓国語例文>
| ・ | 그 도둑은 남의 돈을 훔쳐 호의호식하고 있다. |
| その泥棒は他人のお金を盗んで贅沢に暮らしている。 | |
| ・ | 돈은 필요 없어. 난 그런 여자 아니거든. |
| お金はいらないわ。私、そんな女じゃないから! | |
| ・ | 돈과 신용을 잃다. |
| お金と信用を失う。 | |
| ・ | 돈이라는 게 참 무섭다. |
| 金というものは恐ろしい。 | |
| ・ | 애를 키우는 것은 돈이 많이 듭니다. |
| 子供を育てるのは、お金がたくさんかかります。 | |
| ・ | 역시 돈은 쓰기 나름이다. |
| るとやはりお金は使い方しだいだ。 | |
| ・ | 상상하는 건 돈 드는 게 아니잖아요. |
| 想像するのにお金はかからないじゃないですか。 | |
| ・ | 자동차 수리에 많은 돈이 들었습니다. |
| 車の修理にお金がいっぱいかかりました。 | |
| ・ | 돈 얼마 들었어? |
| お金どでぐらいかかった? | |
| ・ | 돈이 얼마나 들어요? |
| どれくらいお金がかかりますか? | |
| ・ | 금메달을 따냈고, 그제야 마음고생을 털어냈다. |
| 金メダルを取って、やっとこれまでの苦労を水に流した。 | |
| ・ | 저금리와 유동성 확대는 자산 불평등을 한층 더 키웠다. |
| 低金利と流動性拡大は資産不平等をさらに拡大させた。 | |
| ・ | 각계각층에서 기부금이 모였다. |
| 各界各層から寄付金が集まった。 | |
| ・ | 금리 인상에 따른 소비 위축과 취약 차주의 대출 부실화 등이 우려된다. |
| 金利引き上げによる消費萎縮や脆弱な債務者の負債の不良化などが懸念される。 | |
| ・ | 금융 기관 계좌를 통해 예금, 대출, 송금 등을 할 수 있다. |
| 金融機関の口座を通じて預金、借入、送金などができる。 | |
| ・ | 금융 기관에 따라 융자가 가능한 물건과 불가능한 물건이 있습니다. |
| 金融機関によって融資をできる物件とできない物件というものがあります。 | |
| ・ | 금융 자산 가격이 무섭게 내려가고 있다. |
| 金融資産の価額がすさまじく下がっている。 | |
| ・ | 가계 금융 자산에서 주식이 차지하는 비중은 17%에서 20%로 상승했다. |
| 家計の金融資産に株式が占める割合は17%から20%へと上昇した。 | |
| ・ | 재산은 그다지 많지는 않지만, 주택과 어느 정도의 금융 자산이 있습니다. |
| 財産はそれほど多いわけではありませんが、自宅とある程度の金融資産があります。 | |
| ・ | 보석이 허가된 경우에는 판사가 결정한 보석금을 납부하게 되어 있습니다. |
| 保釈が許可された場合には、裁判官が決定した保釈金を納付することになります。 | |
| ・ | 가계 금융자산에서 주식 비중이 20%를 넘고 있다. |
| 家計金融資産で株式の割合が20%を超えている。 | |
| ・ | 금융시장 불안은 수주 동안 지속될 것이라는 전망이 많다. |
| 金融市場の不安は数週間は続くとの展望が多い。 | |
| ・ | 대법원은 피고인에게 벌금 1,000만원의 선고를 유예한 원심을 확정했다. |
| 最高裁判所は被告人に罰金1,000万ウォンの宣告を猶予した原審が確定した。 | |
| ・ | 검찰은 김 씨의 도축 행위가 동물보호법 위반이라며 김 씨를 기소했다. |
| 検察は金氏の屠畜行為が動物保護法違反に当たるとして金氏を起訴した。 | |
| ・ | 하루빨리 연금을 개혁하지 않으면 국민연금은 2057년에 고갈될 운명에 있다. |
| 1日も早く年金を改革しなければ、国民年金は2057年に枯渇する運命にある。 | |
| ・ | 국민연금의 보험료 납부가 곤란한 분에게 보험료가 면제되는 제도가 있습니다. |
| 国民年金の保険料を納めることが困難な方に、保険料が免除される制度があります。 | |
| ・ | 국민연금은 노후의 위험을 함께 나눠서 지자는 취지가 있다. |
| 国民年金は老後のリスクを共に分かち合おうという趣旨がある。 | |
| ・ | 저는 국민연금 지역가입자입니다. |
| 私は国民年金の地域加入者です。 | |
| ・ | 기금의 마련은 결코 쉬운 일이 아니다. |
| 基金の準備は決して簡単なことではない。 | |
| ・ | 회사는 자금관리 직원을 업무상 횡령 혐의로 고소했다. |
| 会社は資金管理を担当する社員を業務上横領の疑いで告訴した。 | |
| ・ | 직원이 1000억원에 육박하는 회삿돈을 빼돌린 사건이 발생해 경찰이 수사에 나섰다. |
| 社員が1000億ウォン近い会社の資金を横領する事件が発生し、警察が捜査に乗り出した。 | |
| ・ | 사장이 신뢰하던 직원이 회삿돈을 가지고 도망쳤다. |
| 社長が信頼していた職員が、会社の金を持ち逃げした。 | |
| ・ | 회삿돈을 횡령하다. |
| 会社の金を横領する。 | |
| ・ | 그가 가장 좋아하는 건 돈과 권력이다. |
| 彼が一番好きなのはお金と権力だ。 | |
| ・ | 국제통화기금(IMF)이 선진국들은 올해 경제성장율이 개선될 것으로 내다봤다. |
| 国際通貨基金(IMF)は、先進諸国は今年の経済成長率が改善されるだろうと見通した。 | |
| ・ | 여느 때와 다름없는 금요일이었다. |
| いつもと変わらぬ金曜日だった。 | |
| ・ | 인수 대금은 10조 원으로 국내 인수·합병 역사에서 가장 규모가 크다. |
| 買収代金は10兆ウォンで国内の買収・合併史上最も規模が大きい。 | |
| ・ | 호조인 미국 고용 통계를 배경으로 미국의 장기 금리가 상승했다. |
| 好調な米雇用統計を背景に米国の長期金利が上昇した。 | |
| ・ | 계약금이나 잔금을 치를 자신이 없어서 청약을 넣지 못했다. |
| 契約金や残金を支払う自信がなくて、新築分譲マンションの申し込みを諦めた。 | |
| ・ | 돈을 벌어도 월세로 순식간에 사라지기 때문에 자산을 형성할 만한 여윳돈이 모이지 않는다. |
| お金を稼いでも、家賃の支払いであっという間に消えるため、資産を形成するだけの余裕資金がたまらない。 | |
| ・ | 여윳돈으로 투자하다. |
| 余裕資金で投資する。 | |
| ・ | 그 회사는 돈이 별로 없는데도 불구하고 부동산에 투자해 결국 망했다. |
| あの会社はお金があまりないにもかかわらず、不動産に投資して倒産した。 | |
| ・ | 젊은 세대는 비싸지는 주택 임대료를 내고, 대출받은 학자금을 상환하느라고 거의 저축할 수 없다. |
| 若い世代は、値上がりを続ける家賃を払い、借り入れた学資金を償還して貯蓄はほとんどできない | |
| ・ | 김과장은 근면성실한 사람이다. |
| 金課長は勤勉で誠実な人です。 | |
| ・ | 가계부채 증가는 빚을 갚기 위해 일을 늘리는 악순환을 낳는다. |
| 家計債務の増加は、借金返済のために仕事を増やすという悪循環を生む。 | |
| ・ | 부진을 극복하고 올림픽 금메달을 땄다. |
| 不振を克服して、オリンピックで金メダルを取った。 | |
| ・ | 그녀는 역대 여성 최연소 금메달리스트가 됐다. |
| 彼女は、歴代最年少の金メダリストになった。 | |
| ・ | 막대한 부채를 모두 상환할 수 있을지 의문이다. |
| 莫大な借金を全額返済できるかは疑問だ。 | |
| ・ | 신용도가 하락해 대부업체나 사채 밖에 못 쓴다. |
| 信用度が下がり、貸金業者やサラ金しか使えない。 | |
| ・ | 자금난에 빠진 자영업자들이 제3금융권으로 빠르게 내몰리고 있다. |
| 資金難に陥った自営業者たちが、貸金業者に急速に追いやられている。 |
