<面の韓国語例文>
| ・ | 성실한 사람이 손해를 본다고 한다. |
| 真面目な人が損をすると言われる。 | |
| ・ | 그는 매우 성실하게 일을 한다. |
| 彼は非常に真面目に仕事をする。 | |
| ・ | 당신처럼 성실한 사람 처음 봐요. |
| あなたみたいに真面目な人は、初めて見ます。 | |
| ・ | 그녀는 매우 성실해요. |
| 彼女はとても真面目です。 | |
| ・ | 그 영화는 무서웠지만 재미있었습니다. |
| あの映画は怖かったですが面白かったです。 | |
| ・ | 그 TV 프로그램은 재미있을 것 같아요. |
| あのテレビ番組は面白そうです。 | |
| ・ | 이 이야기는 믿을 수 없을 정도로 재미있어요. |
| この話は信じられないほど面白いです。 | |
| ・ | 이 방은 넓습니다. |
| この本はとても面白いです。 | |
| ・ | 이 책은 매우 재미있습니다. |
| この本はとても面白いです。 | |
| ・ | 지문은 인간의 피부 표면에 남는 모양이다. |
| 指紋は人間の皮膚の表面に残る模様だ。 | |
| ・ | 극한 상황에서의 어려움에 직면할 용기가 필요하다. |
| 極限の状況での困難に直面する勇気が必要だ。 | |
| ・ | 이 프로젝트의 관리는 귀찮다. |
| このプロジェクトの管理は面倒くさい。 | |
| ・ | 귀찮은 부탁을 받았다. |
| 面倒くさいお願いをされた。 | |
| ・ | 그의 쓸데없는 이야기는 귀찮다. |
| 彼の無駄話は面倒くさい。 | |
| ・ | 외국어 공부를 할 때 일일이 사전을 찾아보는 것은 귀찮다. |
| 外国語の勉強をするとき、いちいち辞書を調べるのは面倒だ。 | |
| ・ | 무슨 일이든 귀찮다고 생각하는 경향이 있다. |
| 何事も面倒だと考える傾向にある。 | |
| ・ | 귀찮게 해서 죄송합니다. |
| お手数をおかけして申し訳ありません。ご面倒をごかけして申し訳ございません。 | |
| ・ | 귀찮은 일을 싫어하고, 일이 복잡해지는 걸 싫어한다. |
| 面倒な仕事を嫌い、事がややこしくなるのを嫌う。 | |
| ・ | 돈 버는 것도 귀찮고 그저 편하게 살고 싶어 ! |
| お金を稼ぐのも面倒だし、ただ楽に生きたい。 | |
| ・ | 매일 밥 먹고 설거지하는 게 너무 귀찮아요. |
| 毎日、食事のあとの片付けがとても面倒くさい。 | |
| ・ | 요즘 만사가 귀찮고 의욕이 안 생겨요. |
| 最近すべてのことが面倒で、意欲がわかないです。 | |
| ・ | 요즘은 뭐든지 다 귀찮다. |
| 最近は何からなにまで面倒くさい。 | |
| ・ | 몸이 아프면 모든 것이 귀찮고 힘들어집니다. |
| 体が悪いと、総てのことが面倒でつらくなります。 | |
| ・ | 나가기 귀찮아서 약속을 내일로 미뤘다. |
| 出るのが面倒くさくて約束を明日に伸ばした。 | |
| ・ | 거추장스러운 광고가 화면을 가득 채우고 있다. |
| 邪魔くさい広告が画面を埋め尽くしている。 | |
| ・ | 그 장면은 불쾌한 인상을 주었다. |
| その場面は不快な印象を与えた。 | |
| ・ | 그 국면은 긴장감을 높였습니다. |
| その局面は緊張感を高めました。 | |
| ・ | 그 장면은 긴장감으로 가득 차 있었어요. |
| その場面は緊張感に満ちていました。 | |
| ・ | 영화를 3D(쓰리디)로 봤는데 박력 있는 장면이 많아서 매우 흥분했다. |
| 映画を3Dで見たが、迫力のある場面が多くてかなり興奮した。 | |
| ・ | 성실한 근무 자세가 평가받았습니다. |
| 真面目に勤務する姿勢が評価されました。 | |
| ・ | 전직자의 면접에 있어서는 퇴직 이유도 중요합니다. |
| 転職者の面接においては退職理由も重要になります。 | |
| ・ | 어려운 상황에 직면해도 그녀는 일어서서 스스로의 신념을 관철했다. |
| 困難な状況に直面しても、彼女は立ち上がって自らの信念を貫いた。 | |
| ・ | 미망인은 남편의 죽음 이후 경제적인 어려움에 직면했습니다. |
| 未亡人は夫の死後、経済的な困難に直面しました。 | |
| ・ | 그녀는 미망인으로 생활하는 것에 대한 편견에 직면했어요. |
| 彼女は未亡人として生活することに対する偏見に直面しました。 | |
| ・ | 역풍 속에서 우리는 예상치 못한 문제에 직면했습니다. |
| 逆風の中で、私たちは予期せぬ問題に直面しました。 | |
| ・ | 회사는 역풍에 직면해 있지만 성장을 계속하고 있습니다. |
| 会社は逆風に直面していますが、成長を続けています。 | |
| ・ | 큰애는 종종 동생을 돌보고 있어요. |
| 上の子はしばしば弟妹の面倒を見ています。 | |
| ・ | 수세미로 가죽 제품의 표면을 씻습니다. |
| たわしで革製品の表面を洗います。 | |
| ・ | 태양 표면에 점과 같은 검은 점이 보이는데 이것을 흑점이라고 합니다. |
| 太陽表面にホクロのような黒い点が見えます。これを黒点といいます。 | |
| ・ | 금속 알루미늄의 표면은 산화되기 쉽다. |
| 金属アルミニウムの表面は酸化されやすい。 | |
| ・ | 지구 표면의 70%는 바다이다. |
| 地球の表面の7割は海である。 | |
| ・ | 사과 표면이 매끈매끈하다. |
| りんごの表面がツルツルする。 | |
| ・ | 코의 표면이 가려워 참을 수 없어요. |
| 鼻の表面がかゆくてたまりません。 | |
| ・ | 표면이 거칠다. |
| 表面が荒い。 | |
| ・ | 수세미를 사용하여 세면대를 닦습니다. |
| たわしを使って洗面台を磨きます。 | |
| ・ | 금속의 표면이 마모되기 시작했다. |
| 金属の表面が摩耗し始めた。 | |
| ・ | 밥하기가 귀찮아 라면을 끓여먹었다. |
| ごはんを炊くのが面倒で、ラーメンを作って食べた。 | |
| ・ | 그녀는 어려운 국면에서 과감하게 결단을 내릴 줄 아는 리더다. |
| 彼女は困難な局面で果敢に決断を下すことができるリーダーだ。 | |
| ・ | 비평가들은 그 예술 작품의 기술적인 측면에 초점을 맞추고 있습니다. |
| 批評家はその芸術作品の技術的な側面に焦点を当てています。 | |
| ・ | 현재 직면하고 있는 상황에 대해서 객관적으로 분석하다. |
| 現在直面している状況について客観的に分析する。 |
