<面の韓国語例文>
| ・ | 한 치 앞이 어둠이기에 인생은 재밌다. |
| 一寸先は闇だから、人生は面白い。 | |
| ・ | 그는 탈진해서 땅바닥에 주저앉았다. |
| 彼は疲れ果てて地面に座り込んだ。 | |
| ・ | 생경한 장면에서 냉정함을 유지하는 것은 어렵습니다. |
| 不慣れな場面で冷静さを保つのは難しいです。 | |
| ・ | 정어리류는 해면 가까이를 떼지어 헤엄치는 회유성 물고기입니다. |
| イワシ類は海面近くを群れで泳ぐ回遊性の魚です。 | |
| ・ | 주인공은 다채로운 표정 연기와 재밌는 대사로 자연스런 연기를 피로했다. |
| 主人公は多彩な表情演技と面白い台詞で自然な演技を披露した。 | |
| ・ | 주간지는 스마트폰의 보급에 따라 매출이 급감하는 심각한 현실에 직면하고 있다. |
| 週刊誌は、スマートフォンの普及に伴い売上の厳しさという現実に直面している | |
| ・ | 그 문제는 당분간 보류되기로 했습니다. |
| その問題は当面の間、棚上げされることになりました。 | |
| ・ | 야후의 실시간 검색은 매우 재밌다. |
| ヤフーのリアルタイム検索はとっても面白い。 | |
| ・ | 그의 내면에는 갈등이 있는 것 같아. |
| 彼の内面には葛藤があるようだ。 | |
| ・ | 우리는 아직 미해결 과제에 직면해 있습니다. |
| 私たちはまだ未解決の課題に直面しています。 | |
| ・ | 전면 재조사 필요성을 제기했다. |
| 全面再調査の必要性を提起した。 | |
| ・ | 나뭇가지가 땅으로 뻗어 새로운 뿌리를 내리고 있다. |
| 枝が地面に伸び、新しい根を生やしている。 | |
| ・ | 표면이 거칠다. |
| 表面がざらざらしている。 | |
| ・ | 호수 수면에 손을 대면 물의 부드러움을 느낄 수 있다. |
| 湖の水面に手を触れると、水のなめらかさを感じる。 | |
| ・ | 촉각은 손으로 물질의 표면의 형상이나 온도를 감지하는 능력입니다. |
| 触覚は手で物質の表面の形状や温度を感じ取る能力です。 | |
| ・ | 치약은 치아 표면을 보호합니다. |
| 歯磨き粉は歯の表面を保護します。 | |
| ・ | 한국은 삼면이 바다로 둘러싸여 있다. |
| 韓国は三面が海に囲まれている。 | |
| ・ | 어젯밤 라디오에서 재미있는 토크쇼를 들었다. |
| 昨夜、ラジオで面白いトークショーを聞いた。 | |
| ・ | 벽면과 기둥 곳곳의 콘크리트가 떨어져 철근이 드러나는 등 부실공사였다. |
| 壁面と柱の複数カ所でコンクリートがはがれ落ち、鉄筋がむき出しになるなど、抜き工事だった。 | |
| ・ | 테니스 코트의 표면은 붉은 점토입니다. |
| テニスコートの表面は赤い粘土です。 | |
| ・ | 그 탁구대는 녹색 표면을 가지고 있어요. |
| その卓球台は緑色の表面を持っています。 | |
| ・ | 구의 표면적과 체적을 구하다. |
| 球の表面積と体積を求める。 | |
| ・ | 공을 땅에 떨어뜨렸어요. |
| ボールを地面に落としました。 | |
| ・ | 그는 맨손으로 땅을 파헤치고 있습니다. |
| 彼は素手で地面を掘り起こしています。 | |
| ・ | 장갑을 벗고 스마트폰을 조작하는 것이 귀찮아요. |
| 手袋を外してスマートフォンを操作するのが面倒です。 | |
| ・ | 누구나 구질구질한 속내를 털어놓고 싶은 욕구를 갖고 있다. |
| 誰でもぐずぐずした内面をぶちまけたい欲求を持っている。 | |
| ・ | 저는 속내를 드러내지 않는 조용한 성격입니다. |
| 僕は内面を出さない静かな性格です。 | |
| ・ | 자신의 속내를 잘 드러내지 않는다. |
| 自身の内面を上手く表現しない。 | |
| ・ | 그녀의 춤은 내면의 감정을 적나라하게 표현하고 있다. |
| 彼女のダンスは内面の感情を赤裸々に表現している。 | |
| ・ | 한 학생이 재미있는 책을 읽고 있다. |
| ある学生が面白い本を読んでいる。 | |
| ・ | 아침 해가 호수면에 비쳐 아름다운 경치를 만들어 냈다. |
| 朝日が湖面に映り、美しい景色を作り出した。 | |
| ・ | 보름달이 호수면에 아름다운 빛을 던지고 있었다. |
| 満月が湖面に美しい光を投げかけていた。 | |
| ・ | 그는 예상치 못한 사건에 직면하여 비관했다. |
| 彼は予想外の出来事に直面して悲観した。 | |
| ・ | 절망적인 상황에 직면하여 그는 비관적이 되었다. |
| 絶望的な状況に直面し、彼は悲観的になった。 | |
| ・ | 고용 불안에 직면한 노동자들은 전전긍긍했다. |
| 雇用不安に直面する労働者たちは戦々恐々とした。 | |
| ・ | 자유무역협정(FTA)이 개정 국면을 맞으면서 자동차 업계는 전전긍긍하고 있다. |
| 自由貿易協定が改定の局面を迎えたことで、自動車業界は戦々恐々としている。 | |
| ・ | 폭풍우 속에서 사람들은 전전긍긍하며 집으로 향했다. |
| 部長の怒りに直面すると、彼は戦々恐々とした。 | |
| ・ | 아버지는 아들에게 질타하며 좀 더 성실하게 공부하라고 했다. |
| 父親は息子に叱咤し、もっと真面目に勉強するように言った。 | |
| ・ | 이산화탄소의 레벨이 상승하면 해수면 상승이 진행됩니다. |
| 二酸化炭素のレベルが上昇すると海面上昇が進みます。 | |
| ・ | 해수면 상승으로 해안선이 침식되었다. |
| 海面上昇により、海岸線が浸食された。 | |
| ・ | 해수면 상승으로 수몰하는 지역이나 나라가 생길 것이다. |
| 海水面が上昇し、水没する地域や国が出るだろう。 | |
| ・ | 남극의 빙하가 녹거나 해수가 팽창하거나 해서 해수면이 상승하고 있다. |
| 南極の氷が溶けたり海水が膨張したりして海水面が上昇している。 | |
| ・ | 지구 온난화로 해수면이 상승하다. |
| 地球温暖化で海水面が上昇する。 | |
| ・ | 도마 표면이 평평하고 안정적입니다. |
| まな板の表面が平らで安定しています。 | |
| ・ | 도마 표면이 잘 미끄러지지 않도록 가공되었습니다. |
| まな板の表面が滑りにくい加工がされています。 | |
| ・ | 유리 표면에 흠집이 났다. |
| ガラスの表面に傷がついた。 | |
| ・ | 위험한 경사면이 발견되어 등산로가 폐쇄되었습니다. |
| 危険な斜面が見つかり、登山道が閉鎖されました。 | |
| ・ | 빗물이 땅을 적시고 있어요. |
| 雨水が地面を濡らしています。 | |
| ・ | 빗물이 땅에 스며들어 있어요. |
| 雨水が地面に染み込んでいます。 | |
| ・ | 땅이 울퉁불퉁하면 웅덩이가 생기기 쉽다. |
| 地面がでこぼこしていると、水たまりができやすい。 |
