<面の韓国語例文>
| ・ | 우주선은 위성의 표면 물질을 수집해 지구로 보낼 것이다. |
| 宇宙船は、衛星の表面の物質を収集して地球に送るものである。 | |
| ・ | 그 개그맨의 우스운 연기에 배꼽이 빠지도록 웃었다. |
| あの芸人の面白い演技に大爆笑した。 | |
| ・ | 독촉장은 신속하게 입금을 하도록 촉구하기 위해 서면으로 통지합니다. |
| 督促状は速やかに入金をするよう促すために書面にて通知します。 | |
| ・ | 면회는 일절 금지한다. |
| 面会は一切禁止する。 | |
| ・ | 지구 표면의 5분의 1은 영구 동토층으로 덥혀 있다. |
| 地球の表面の5分の1は永久凍土層に覆われている。 | |
| ・ | 나에게는 어설픈 것을 용서할 수 없는 완벽주의의 일면이 있다. |
| 僕には中途半端なことが許せない完璧主義の一面がある。 | |
| ・ | 화면에서 눈을 뗄 수가 없었어요. |
| 画面から目を離すことができませんでした。 | |
| ・ | 그녀는 성실하다고 합니다. |
| 彼女は真面目だそうです。 | |
| ・ | 그 영화 재밌다고 그러더라구요. |
| あの映画、面白いって言ってました。 | |
| ・ | 귀찮아서 배달 시켜 먹었어요. |
| 面倒くさいから、出前取って食べました。 | |
| ・ | 느닷없는 일이라서 어리둥절하다. |
| 突然なことなので、面食らう。 | |
| ・ | 왜 이렇게 웃겨요? |
| なんでこんなに面白いですか。 | |
| ・ | 이거 너무 웃기다! |
| これ、とても面白いね。 | |
| ・ | 지면이 미끄러지기 쉬운 눈길에서는 내리막길을 주의하세요. |
| 路面の滑りやすい雪道では、下りの坂道を注意してください。 | |
| ・ | 비가 내렸기 때문에 노면이 질퍽합니다. |
| 雨が降ったので路面がぬかるんでいます。 | |
| ・ | 평소엔 상냥하고 얌전한 그녀에게 그런 일면이 있었다니. |
| ふだんは優しくおとなしい彼女に、そんな一面があったとは。 | |
| ・ | 이 영화 정말 재밌겠다! |
| この映画ほんとに面白そう! | |
| ・ | 동생은 한국어 공부를 재미있어해요. |
| 妹は韓国語の勉強を面白がっています。 | |
| ・ | 태양빛이 해수면의 파도에 한들한들 보인다. |
| 太陽の光が海面の波にゆらゆら見える。 | |
| ・ | 그는 표정 상으로는 음흉해 보인다. |
| 彼は表面上は陰険そうに見える。 | |
| ・ | 면접 준비물이랑 일정을 기업에 문의했다. |
| 面接の持ち物や日程を企業に問い合わせた。 | |
| ・ | 아시아는 세계에서 가장 면적이 넓고, 세계에서 가장 인구가 많은 지역입니다. |
| アジアは世界で一番面積が広く、世界一人口の多い地域です。 | |
| ・ | 점대칭, 선대칭 면대칭 등 다양한 대칭을 산수 시간에 배웠다. |
| 点対称、線対称、面対称など、さまざまな対称を算数の時間に習った。 | |
| ・ | 면접에서는 표정이 면접관에 주는 인상으로 가장 크게 관련이 있습니다. |
| 面接では表情が面接官に与える印象で1番大きく関わってきます。 | |
| ・ | 1차 면접에서는 인사 채용 담당이나 일반 사원이 면접관이 되는 경우가 대부분입니다. |
| 一次面接では、人事での採用担当や一般社員が面接官になるケースがほとんどです。 | |
| ・ | 면접관은 질문에 대한 답변뿐만 아니라 면접 시의 태도에 대해서도 확인하고 있습니다. |
| 面接官は、質問に対する回答だけではなく、面接時の態度についてもチェックしています。 | |
| ・ | 우선 면접관에게 인사를 하고 자기소개를 하세요. |
| まず、面接官にあいさつをして、自己紹介をしてください。 | |
| ・ | 준비된 의자에 앉으시면 면접관께서 궁금한 사항을 질문하실 거예요. |
| 用意された椅子にお座りになると、面接官の方々が気になる事項を質問なさるでしょう。 | |
| ・ | 면접관의 질문에 자신 있게 대답했다. |
| 面接官の質問に自信を持って答えた。 | |
| ・ | 그는 예상과 달리 상당히 재미있는 사람이었다. |
| 彼は予想とは違い、かなり面白い人だった。 | |
| ・ | 저 드라마는 재미있는가 봐요. |
| あのドラマは面白いみたいです。 | |
| ・ | 한국말은 배우면 배울수록 재미있다. |
| ハングルは学べば学ぶほど面白い。 | |
| ・ | 그는 자유분방하고 자기중심적이며 교활한 면이 있다. |
| 彼は自由奔放で自己中心的で狡猾な面がある。 | |
| ・ | 그는 성실한 성격인데다가 또한 유모러스한 면도 있다. |
| 彼はまじめな性格だが、またユーモラスな面もある。 | |
| ・ | 핵무기 시대 열강들 사이 전면전 가능성은 매우 낮다. |
| 核兵器時代の列強間の全面戦争の可能性はとても低い。 | |
| ・ | 미중 무역전쟁은 문자 그대로 전면전으로 돌입하고 있습니다. |
| 米中貿易戦争は、文字通り全面戦争に突き進んでいます。 | |
| ・ | 인스타그램에 올리면 재미겠다. |
| インスタにアップすると面白いと思う。 | |
| ・ | 북쪽은 흑해와 마르마라해, 서쪽은 에게해와 남쪽은 지중해에 면해 있다. |
| 北は黒海とマルマラ海、西はエーゲ海と南は地中海に面している。 | |
| ・ | 그는 알면 알수록 정말 진국이다. |
| 彼は知れば知る本当真面目だ。 | |
| ・ | 베플이 너무 웃겨요! |
| ベストコメントがとても面白いですよ。 | |
| ・ | 열심히 성실하게 하다 보면 좋은 일이 생긴다. |
| 一生懸命真面目にやっていれば良いことがある。 | |
| ・ | 귀찮은 교제는 피하는 것이 최근의 풍조다. |
| 面倒な付き合いは避けるというのが、最近の風潮だ。 | |
| ・ | 정치망 어업이란, 일정한 수면에 어구를 정해진 위치에 놓고 진행하는 어업을 말한다. |
| 定置網漁業とは、一定の水面に漁具を定置して営む漁業をいう。 | |
| ・ | 영화 너무 재밌었다. 그치? |
| 映画とても面白かった。でしょ? | |
| ・ | 아들은 면접에서 떨어져서 낙담하고 있습니다. |
| 息子は面接で落ちてがっかりしています。 | |
| ・ | 취업 면접에는 양복이 무난합니다. |
| 就活面接にはスーツが無難です。 | |
| ・ | 의외의 일면을 가지고 있네요. |
| 意外な一面を持ってるんですね | |
| ・ | 그에게, 그런 감춰진 일면이 있었다니. |
| 彼に、そんな隠された一面があったとは。 | |
| ・ | 의외의 일면을 알게 되었다. |
| 意外な一面を知ってしまった。 | |
| ・ | 그는 상냥한 일면을 갖고 있다. |
| 彼は優しい一面も持っている。 |
