<가득の韓国語例文>
| ・ | 빨간색은 뜨거운 에너지로 가득 차 있다! |
| 赤い色は熱いエネルギーに満ち溢れている! | |
| ・ | 그 폐허는 으스스한 분위기로 가득 차 있었다. |
| その廃墟は不気味な雰囲気に満ちていた。 | |
| ・ | 그의 인생은 기복으로 가득 차 있었어요. |
| 彼の人生は起伏に満ちていました。 | |
| ・ | 그들의 춤은 열정과 에너지로 가득 차 있다. |
| 彼らのダンスは情熱とエネルギーに満ちている。 | |
| ・ | 빈정거림이 가득한 농담을 했다. |
| 皮肉たっぷりのジョークを言った。 | |
| ・ | 그의 연주 솜씨는 재능으로 가득 차 있다. |
| 彼の演奏の腕前は才能に満ちている。 | |
| ・ | 책상 위에 물건이 가득해 어수선하다. |
| 机の上はいっぱいものがごちゃごちゃ散らかっている。 | |
| ・ | 바구니 안에는 알록달록한 과일들이 가득 차 있었어요. |
| カゴの中には色とりどりの果物が詰まっていました。 | |
| ・ | 우리집 다락방에는 추억의 물건들이 한가득 모여있다. |
| 私たちの屋根裏部屋には思い出のものがいっぱいに集まっている。 | |
| ・ | 방 안은 후덥지근한 열기로 가득 차 있다. |
| 部屋の中は暑苦しい熱気でいっぱいだ。 | |
| ・ | 시궁창에 낙엽이 가득 차 있었어요. |
| どぶに落ち葉が詰まっていました。 | |
| ・ | 그 밭은 온통 채소로 가득합니다. |
| その畑は一面の野菜でいっぱいです。 | |
| ・ | 도시의 거리는 온통 상점으로 가득 차 있다. |
| 都会の街並みはすべて店舗で溢れている。 | |
| ・ | 밥도둑의 맛이 입 안 가득 퍼집니다. |
| ご飯泥棒の味が口いっぱいに広がります。 | |
| ・ | 다자녀 가구에서는 매일이 즐거운 사건으로 가득 차 있습니다. |
| 多子女世帯では、毎日が楽しい出来事で満ちています。 | |
| ・ | 그의 보고서는 오류로 가득 차 있습니다. |
| 彼の報告書は誤りで満ちています。 | |
| ・ | 집필을 위한 노트가 가득합니다. |
| 執筆のためのノートがいっぱいです。 | |
| ・ | 그 창작물은 참신한 아이디어로 가득 차 있다. |
| その創作物は斬新なアイデアに満ちている。 | |
| ・ | 무가지에는 현지 이벤트 정보가 가득하다. |
| フリーペーパーには地元のイベント情報が満載だ。 | |
| ・ | 동화책은 가슴 따뜻한 이야기가 가득하다. |
| 童話の本は、心温まるストーリーが満載だ。 | |
| ・ | 공상과학소설에는 기상천외한 아이디어가 가득하다. |
| SF小説には奇想天外なアイデアが満載だ。 | |
| ・ | 사진첩 마지막 장까지 사진이 가득하다. |
| アルバムの最後のページまで写真がいっぱいだ。 | |
| ・ | 사진첩에 추억의 사진을 가득 담았다. |
| アルバムに思い出の写真をいっぱい詰め込んだ。 | |
| ・ | 책장에 책이 가득 차 있다. |
| 本棚に本がいっぱい詰まっている。 | |
| ・ | 재떨이에 담배가 한가득이다. |
| 灰皿にタバコがいっぱいだ。 | |
| ・ | 홍시의 단맛이 입안 가득 퍼진다. |
| 熟柿の甘さが口いっぱいに広がる。 | |
| ・ | 배의 단맛이 입안 가득 퍼지다. |
| 梨の甘さが口いっぱいに広がる。 | |
| ・ | 마라톤을 완주한 순간 성취감으로 가득 찼어요. |
| マラソンを完走した瞬間、達成感でいっぱいになりました。 | |
| ・ | 그의 목소리에는 적의가 가득했어요. |
| 彼の声には敵意が満ちていました。 | |
| ・ | 그는 동정을 받고 감사한 마음으로 가득 차 있습니다. |
| 彼は同情を受けて、感謝の気持ちでいっぱいです。 | |
| ・ | 나를 보는 눈빛이 동정에 가득 차 있다. |
| 僕を見る瞳が 同情で溢れている。 | |
| ・ | 곳간에는 햅쌀이 가득 차 있다. |
| 米蔵には新米がいっぱい詰まっている。 | |
| ・ | 사골 육수로 끓인 야채는 감칠맛이 가득하다. |
| 牛骨の出汁で煮た野菜は旨味たっぷりだ。 | |
| ・ | 그의 입가에는 미소가 가득했다. |
| 彼の口周りには微笑みが浮かんでいた。 | |
| ・ | 비린내가 방에 가득하다. |
| 生臭いにおいが部屋に充満している。 | |
| ・ | 안내서에는 도움이 되는 정보가 가득합니다. |
| 案内書には役立つ情報が満載です。 | |
| ・ | 운구차 안은 꽃으로 가득했다. |
| 霊柩車の中は花でいっぱいだった。 | |
| ・ | 산 정상에 도착하니 성취감이 가득했다. |
| 山頂に着くと達成感でいっぱいだった。 | |
| ・ | 들판에서 친구들과 노는 아이들의 미소가 가득하다. |
| 野原で友達と遊ぶ子供たちの笑顔が満ちている。 | |
| ・ | 비통한 울림이 방에 가득했다. |
| 悲痛な響きが部屋に満ちた。 | |
| ・ | 그 고서에는 신비가 가득하다. |
| その古書には神秘が満ちている。 | |
| ・ | 방랑자의 생활은 모험으로 가득 차 있다. |
| 放浪者の生活は冒険に満ちている。 | |
| ・ | 꿈자리가 불안으로 가득했다. |
| 夢見が不安でいっぱいだった。 | |
| ・ | 오늘 밤 달은 가득 차 있습니다. |
| 今夜の月は満ちています。 | |
| ・ | 이 마대에는 가루가 가득 차 있어요. |
| この麻袋には粉が詰まっています。 | |
| ・ | 마대에는 곡식이 가득 차 있다. |
| 麻袋には穀物がたくさん詰まっている。 | |
| ・ | 이 오래된 집은 골동품으로 가득합니다. |
| この古い家は骨董品でいっぱいです。 | |
| ・ | 물가에서 노는 아이들의 미소가 가득하다. |
| 水辺で遊ぶ子どもたちの笑顔が溢れている。 | |
| ・ | 시들어 버린 작물을 보는 농민들의 마음은 한숨으로 가득하다. |
| 萎れてしまった作物を見る農民たちはため息ばかりだ。 | |
| ・ | 소쿠리에 말린 나물이 한가득이다. |
| ザルで乾かしたモヤシがいっぱいだ。 |
