<の韓国語例文>
・ | 먹구름이 가득한 하늘에도 곧 무지개가 뜰 거예요. |
黒雲が、いっぱいの空にももうすぐ、虹が浮かぶでしょう。 | |
・ | 발진은 나중에 고름이 가득 찬 물집이 된다. |
発疹は後に膿のつまった水ぶくれになる。 | |
・ | 애수에 가득 찬 곡이네요. |
哀愁に満ちた曲ですね。 | |
・ | 목욕탕은 후덥지근한 열기로 가득 차 있다. |
お風呂場は暑苦しい熱気でいっぱいだ。 | |
・ | 욕조는 물로 가득했다. |
浴槽は水で一杯である。 | |
・ | 역사와 전통이 숨쉬는 여수에는 맛있는 음식도 가득한 인기있는 관광지입니다. |
歴史と伝統が息づく麗水には美味しいグルメもいっぱいである人気の観光スポットです。 | |
・ | 경복궁은 가을 단풍놀이를 나온 사람들로 가득합니다. |
景福宮は秋の紅葉狩りに出かけた人々でいっぱいです。 | |
・ | 사람들로 가득한 지하철을 타고 회사를 다니는 것은 너무 힘들어요. |
人々でいっぱいの地下鉄に乗り会社に通うことは、とても大変です。 | |
・ | 섭섭한 것도 있고 고마운 마음도 가득하다. |
寂しいこともあるし、有難い気持ちも一杯です。 | |
・ | 새해에는 좋은 일만 가득하기를 기원합니다. |
新年には良いことがたくさん満ちていますことを願っています。 | |
・ | 감사한 마음으로 가득합니다. |
感謝の気持ちでいっぱいです。 | |
・ | 앞으로 찾아올 미래에도 우리의 예쁜 추억으로 가득할 거야. |
これからやって来る未来にも私達の美しい思い出で溢れているはずよ。 | |
・ | 건물 곳곳엔 세월의 흔적이 가득하다. |
建物のあちこちには月日の跡がいっぱい詰まっている。 | |
・ | 필승 의지가 가득했다. |
勝利への強い気持ちがみなぎった。 | |
・ | 정성이 가득하다. |
真心が込められている。 | |
・ | 좋은 일만 가득하시길 바랍니다. |
いいことばかりあふれることを願います。 | |
・ | 저 가게는 단골손님으로 가득하다. |
あの店は常連客でいっぱいだ。 | |
・ | 속은 포만감으로 가득 차게 된다. |
お腹は満腹感でいっぱいになる。 | |
・ | 어느새 큰 쇼핑백을 가득 채웠어요. |
いつのまにか大きな買い物袋をぎっしりいっぱいにしました。 | |
・ | 사탕과 과자가 한 박스 가득 담겨 있었다. |
アメとお菓子のつまった箱があった。 | |
・ | 창을 열어 묵은 공기를 내보내고 맑은 공기를 방안에 가득 채웠다. |
窓を開けて、よどんだ空気を送り出して、清らかな空気を部屋の中にいっぱい満たした。 | |
・ | 입 안에 침이 가득 찼다. |
口の中がつばでいっぱいになった。 | |
・ | 그는 야망으로 가득 찬 야심가다. |
彼は野望で一杯の野心家だ。 | |
・ | 두 사람의 미래에 사랑과 행운이 가득하길 바라겠습니다. |
お二人の未来に、愛と幸運が満ちあふれますように。 | |
・ | 각양각색 눈물로 가득했던 겨울올림픽은 막을 내렸다. |
様々な涙が流れた冬季五輪が幕を閉じた。 | |
・ | 죽음을 계기로 그에 대한 평들이 가득하다. |
死をきっかけとして、彼に対する評価があふれた。 | |
・ | 사람들의 일상은 갖가지 사건과 경험들로 가득 채워져 있다. |
人たちの日常はもろもろの事件と経験で一杯に満たされている。 | |
・ | 의심 가득한 시선을 받기도 했다. |
疑心に満ちた視線を受けることもあった。 | |
・ | 요즘 너무 안 움직여서 군살이 가득합니다. |
最近、あまり動かず贅肉がたくさんです。 | |
・ | 재물이 창고에 가득해도 건강을 잃으면 아무 의미가 없다 |
財宝が倉庫にいっぱいでも健康を失えば、何の意味もない。 | |
・ | 봄비가 지나간 옹달샘에도 파릇한 생명의 색으로 가득합니다. |
春雨が過ぎた、小さな泉にも青々とした生命の色でいっぱいです。 | |
・ | 언제나 너그러움과 따뜻함이 가득한 마음을 가졌다. |
いつも、寛大で、温かさが溢れた心を持っている。 | |
・ | 웅덩이가 빗물로 가득 찼다. |
水たまりが雨水でいっぱいに満ちた。 | |
・ | 그들의 팬클럽 창단식에는 노란색 풍선을 든 사람들로 가득했다. |
彼らのファンクラブ創立式には黄色い風船をもった人々でいっぱいだった。 | |
・ | 산에는 청정한 산소가 가득합니다. |
山には清浄な酸素がいっぱいです。 | |
・ | 삶은 400미터 허들 경기처럼 경쟁과 장애물로 가득 차있다. |
人生は400mハードル競技のように競争と障害物に溢れている。 | |
・ | 나의 첫사랑은 후회와 미련으로만 가득 찼었다. |
僕の初恋は、後悔と未練だけで一杯だった。 | |
・ | 영화관에 관객이 가득 찼어요. |
映画館に観客がいっぱいでした。 | |
・ | 상자에 감자가 가득 들어 있었어요. |
箱にジャガイモがいっぱい入っていました。 | |
・ | 자연이 가득한 공원 근처에 살고 싶다. |
自然がたくさんある公園の近くに住みたい。 | |
・ | 감정의 기복이 심하고 자기연민으로 가득차 있고 히스테리가 심하다. |
感情の起伏が激しく自己憐憫で一杯で、ヒステリーがひどい。 | |
・ | 물을 가득 채운 냄비에 다시마와 적당한 크기로 자른 두부를 넣으세요. |
水を満たした鍋に昆布と適当な大きさに切った豆腐を入れてください。 | |
・ | 그의 얼굴에는 걱정이 한가득하다. |
彼の顔には心配でいっぱいだ。 | |
・ | 소주병이 테이블에 한가득 있다. |
焼酎の瓶がテーブルにいっぱいだ。 | |
・ | 새해를 맞이하여 집 안에 평안이 가득하기를 기원합니다. |
新年を迎え、ご家庭が安らぎで満たされるようお祈りいたします。 | |
・ | 10만 명의 주민이 항의 데모에 참가해, 주요 도로를 가득 메웠다. |
10万人もの住民が抗議デモに参加し、主要道路を埋め尽くした。 | |
・ | 신선한 생선이 가득 늘어서 있었다. |
新鮮な魚がいっぱい並んでいました。 | |
・ | 고독감으로 가득차 있을 때 의지할 사람이 없다. |
孤独感で一杯になった時に頼れる人がいない。 | |
・ | 가슴이 허무감으로 가득하다. |
胸が虚無感でいっぱいである。 | |
・ | 열린 창문으로 새소리가 가득히 쏟아져 들어왔어요. |
開いた窓から鳥の鳴き声が一杯注がれました。 |