<거리다の韓国語例文>
| ・ | 감기로 인해 코를 자주 홀짝거리다. |
| 風邪で鼻を頻繁にすすっている。 | |
| ・ | 그는 눈물이 나서 계속 홀짝거렸다. |
| 彼は涙が出てずっと鼻をすすっていた。 | |
| ・ | 그는 무슨 일이 있는지 기웃거렸다. |
| 彼は何が起こっているかのぞき込んだ。 | |
| ・ | 그는 창문 밖을 기웃거렸다. |
| 彼は窓の外をこっそりのぞいた。 | |
| ・ | 비밀스러운 쪽지를 발견하고 주변을 기웃거렸다. |
| 秘密のメモを見つけてまわりをきょろきょろした。 | |
| ・ | 낯선 사람이 문틈으로 살짝 기웃거렸다. |
| 見知らぬ人がドアのすき間からちょっとのぞき込んだ。 | |
| ・ | 여기저기 기웃거리다. |
| あれこれ覗き込む。 | |
| ・ | 그는 피곤해서 계속 비실거렸다. |
| 彼は疲れてずっとふらついていた。 | |
| ・ | 피곤해서 집에 가면서 비실거렸다. |
| 疲れて家に帰るときふらついた。 | |
| ・ | 술을 많이 마셔서 비실거렸다. |
| お酒をたくさん飲んでふらついた。 | |
| ・ | 그는 걷다가 비실거렸다. |
| 彼は歩いていてふらついた。 | |
| ・ | 머무적거리다 결국 아무 말도 하지 못했다. |
| ためらって結局何も言えなかった。 | |
| ・ | 머무적거리다가 기회를 놓쳤다. |
| ぐずぐずしていてチャンスを逃した。 | |
| ・ | 처음 만난 여자 앞에서 머무적거렸다. |
| 初めて会った女性の前でもじもじした。 | |
| ・ | 그는 결정하지 못하고 머무적거렸다. |
| 彼は決められずにためらった。 | |
| ・ | 긁적거리다가 가려운 부위를 찾아냈다. |
| かきかきしてかゆい場所を見つけた。 | |
| ・ | 파티장은 사람들로 북적거렸다. |
| パーティ会場の中は人でいっぱいだった。 | |
| ・ | 강아지가 소리에 쫑긋거렸다. |
| 犬が音に耳をぴくぴくさせた。 | |
| ・ | 아이가 맛있는 음식을 먹으며 입술을 쫑긋거렸다. |
| 子供がおいしい食べ物を食べて口をもぐもぐさせた。 | |
| ・ | 토끼가 이상한 소리에 쫑긋거렸다. |
| ウサギが変な音に耳をぴくぴくさせた。 | |
| ・ | 환호성으로 경기장이 후끈거렸다. |
| 歓声で競技場が熱気に包まれた。 | |
| ・ | 긴장해서 얼굴이 후끈거렸다. |
| 辛いものを食べて顔が火照った。 | |
| ・ | 난로 앞에 앉으니 몸이 후끈거렸다. |
| ストーブの前に座ると体がぽかぽかした。 | |
| ・ | 사람들 열기로 방이 후끈거렸다. |
| 人々の熱気で部屋がムンムンしていた。 | |
| ・ | 매운 음식을 먹고 얼굴이 후끈거렸다. |
| 辛いものを食べて顔が火照った。 | |
| ・ | 운동 후에 몸이 후끈거렸다. |
| 運動後に体がぽかぽかした。 | |
| ・ | 친구의 애교에 오글거렸다. |
| 友達の甘えにぞっとした。 | |
| ・ | 그 남자가 한 말이 너무 오글거렸다. |
| 彼の言ったことがとてもイタかった。 | |
| ・ | 음악에 맞춰 사람들이 어깨를 들썩거렸다. |
| 音楽に合わせて人々は肩を揺らした。 | |
| ・ | 파티가 시작되자 장소가 들썩거렸다. |
| パーティが始まり、場所が賑やかになった。 | |
| ・ | 좋은 소식이 전해지자 모두가 마음이 들썩거렸다. |
| 良い知らせが届き、皆が心躍った。 | |
| ・ | 학교 축제 때 학생들이 모두 들썩거렸다. |
| 学校祭の時、生徒たちはみな賑やかだった。 | |
| ・ | 공연장 안이 관객들로 인해 들썩거렸다. |
| 公演会場は観客でざわめいた。 | |
| ・ | 우리는 어려운 상황에서 허덕거렸다. |
| 私たちは困難な状況でもがいた。 | |
| ・ | 선풍기 바람에 의자도 휘청거렸다. |
| 扇風機の風で椅子もぐらぐらと揺れた。 | |
| ・ | 사고 후 그의 몸은 휘청거렸다. |
| 事故の後、彼の体はぐらぐらした。 | |
| ・ | 넘어지기 직전, 그는 휘청거렸다. |
| 倒れそうになるとき、彼はヨロヨロした。 | |
| ・ | 강한 바람에 나무가 휘청거렸다. |
| 強風で木がぐらぐら揺れた。 | |
| ・ | 전철에서 사람들이 손에 든 물건들이 달그락거렸다. |
| 電車の中で人々が手に持った物ががらがらと音を立てた。 | |
| ・ | 창문 틈새에서 바람이 불어 달그락거렸다. |
| 窓の隙間から風が吹いてがたがたと音を立てた。 | |
| ・ | 숟가락과 젓가락이 도시락통에 달그락거렸다. |
| スプーンと箸が弁当箱の中でがらがら音を立てた。 | |
| ・ | 상자 안에 있는 병들이 달그락거렸다. |
| 箱の中の瓶ががらがらと音を立てた。 | |
| ・ | 갑자기 전화가 울려서 흠칫거렸다. |
| 突然電話が鳴ってびくっとした。 | |
| ・ | 갑자기 차가운 바람이 불어 흠칫거렸다. |
| 急に冷たい風が吹いてびくっとした。 | |
| ・ | 개가 갑자기 짖어서 흠칫거렸다. |
| 犬が急に吠えてびくっとした。 | |
| ・ | 방 구석에서 나는 소리에 흠칫거렸다. |
| 部屋の隅からの音にびくっとした。 | |
| ・ | 번개의 섬광 때문에 흠칫거렸다. |
| 雷の閃光でびくっとした。 | |
| ・ | 갑작스러운 지진에 흠칫거렸다. |
| 突然の地震にびくっとした。 | |
| ・ | 친구가 뒤에서 갑자기 큰 소리를 내서 흠칫거렸다. |
| 友達が後ろから急に大きな声を出してびくっとした。 | |
| ・ | 아기 목걸이에 달린 방울이 딸랑거리다. |
| 赤ちゃんのネックレスについた鈴がチリンと鳴った。 |
