<の韓国語例文>
・ | 입을 삐죽거리다. |
口をとがらす。 | |
・ | 그녀가 너무 예쁘니까 마음이 두근거렸다. |
彼女がとてもきれだったのでどきどきした。 | |
・ | 기자회견에서 뜻밖의 질문이 쏟아지자 달변인 대변인도 즉답을 하지 못한 채 멈칫거렸다. |
記者会見で想定外の質問が相次ぐと、口達者の報道官も即答できず思わず口ごもった。 | |
・ | 엎어지면 코 닿을 거리다. |
目と鼻の先だ。 | |
・ | 파리가 앵앵거리다. |
ハエがブンブンいう。 | |
・ | 미국과 유럽 증시가 크게 출렁거렸다. |
米国と欧州の証券市場は大きく揺れた。 | |
・ | 파도가 출렁거리다. |
波がゆらゆらうねる。 | |
・ | 산책이라도 하듯 뒷짐을 지고 동네를 어슬렁거렸다. |
散歩でもしているかのように後ろ手を組んで、町をうろうろした。 | |
・ | 대낮부터 술에 취해 비틀거리다. |
真っ昼間から酔っぱらってよろよろする。 | |
・ | 돌부리에 걸려 비틀거리다. |
石の角につまずいてよろける 。 | |
・ | 아이들이 전화기를 대고 칭얼거렸다. |
子どもたちは電話機に向かってむずかっていた。 | |
・ | 아픈 과거가 눈앞에 어른거리다. |
痛い過去が目の前にちらちらする。 | |
・ | 아이들의 얼굴이 눈앞에 어른거리다. |
子どもの顔が目の前にちらちらする。 | |
・ | 눈이 어른거리다. |
目がチラチラする。 | |
・ | 눈앞이 어른거리다. |
目の前がちらちらする。 | |
・ | 현수막이 바람에 팔랑거리다. |
垂れ幕が風にひらひらとなびく。 | |
・ | 깃발이 바람에 팔랑거리다 |
旗が風にひらひらとなびく。 | |
・ | 용의자는 제대로 답을 하지 못하고 우물거렸다. |
容疑者は、ちゃんとこたえることが出来ず口ごもった。 | |
・ | 처음 수영을 배울 때 바짝 긴장한 채 턱을 물 위로 내놓으려 버둥거렸다. |
始めに水泳を学ぶとき、ぐっと緊張したまま顎を水の上に出そうとじたばたしました。 | |
・ | 여기저기 기웃거리다. |
あれこれ覗き込む。 | |
・ | 귓전에 아른거리다. |
耳に留まる。 | |
・ | 동영상을 보면서 낄낄거리다. |
動画を見ながらくすくす笑う。 | |
・ | 농담을 주고받으며 낄낄거렸다. |
冗談を言い合ってくすくす笑う。 | |
・ | 바지가 헐렁거리다. |
ズボンがだぶだぶする。 | |
・ | 그 사람에 관해 세 명이서 숙덕거렸다. |
その人のことを3人でこそこそ話した。 | |
・ | 아침의 여유를 만끽하고 싶어 몇 십 분이고 침대에서 뒹굴거렸다. |
朝の余裕を満喫したくなって、数十分ベットでゴロゴロとした。 | |
・ | 상사에게 알랑거리다. |
上司に媚びる。 | |
・ | 헤어진 남자친구가 어느 날 눈앞에 다시 나타나 알짱거렸다. |
別れた元彼氏がある日目の前に現れれうろついた。 | |
・ | 그들은 처음에는 삐걱거렸지만 환상의 콤비가 되어갔다. |
彼らは最初は軋んだものの、幻想のコンビになって行った。 | |
・ | 그 계획은 시작부터 삐걱거렸다. |
その計画は始まりからぎくしゃくした。 | |
・ | 그녀를 미팅에서 처음 본 순간 가슴이 두근두근 거렸습니다. |
彼女を合コンで初めて見た瞬間、胸がドキドキしました。 | |
・ | 고개를 갸우뚱거리다. |
首をしきりにかしげる。 | |
・ | 숨이 가빠서 어깨와 가슴이 벌렁거리다. |
息が詰まって肩と胸ががたがたする。 | |
・ | 국기가 펄럭펄럭 거리다. |
国旗がひらひらする。 | |
・ | 상사에게 굽신거리다. |
上司に阿る。 | |
・ | 뻘뻘 거리다. |
忙しくせかせかする。 | |
・ | 바쁘다는 핑계로 미적거렸다. |
忙しいことを言い訳にずるずるした。 | |
・ | 수학 문제가 너무 어려워 학생들이 끙끙거렸다. |
数学問題がとても難しくて、学生たちがうんうんとうめいた。 | |
・ | 감기에 걸려 끙끙거리다. |
風邪をひいてうんうん言っている。 | |
・ | 주택 융자 대출을 갚느라 끙끙거리다. |
住宅ローンの返済でひいひい言っている。 | |
・ | 훈련이 힘들어 끙끙거리다. |
訓練が激しくて-いう | |
・ | 너무나 힘들어 끙끙거리다. |
あまりの辛さにひいひい言う。 | |
・ | 가방을 뒤적거리다. |
カバンをあちこちかき回す。 | |
・ | 씨익 웃으면서 어깨를 으쓱거렸다. |
にやっと笑いながら、肩をそびやかした。 | |
・ | 나직이 투덜거리다. |
ボソッと愚痴をこぼす。 | |
・ | 부엌 바닥이 물렁거리다. |
台所の床がぶよぶよする。 | |
・ | 무릅 주위가 물렁거리다. |
膝の周りがブヨブヨする。 | |
・ | 어머니 모습이 눈앞에 아른거리다. |
母の面影がまぶたにちらちらする。 | |
・ | 꾸물거리다가는 마감일을 맞출 수 없어. |
もたもたしていては締め切りに間に合わないよ。 | |
・ | 계속 킥킥거렸더니 주변 사람이 이상한 눈으로 보기 시작했다. |
ずっとくすくす笑ってたら、周りの人が変な目で見てきた。 |