<게の韓国語例文>
| ・ | 무지개색 사탕이 아이들에게 인기가 많아요. |
| 虹色のキャンディーが子供たちに人気です。 | |
| ・ | 무지게색은 빨주노초파남보입니다. |
| 虹の色は赤色・橙色・黄色・緑色・青色・藍色・紫色です。 | |
| ・ | 하늘색 샤워 커튼이 욕실을 밝게 합니다. |
| 空色のシャワーカーテンがバスルームを明るくします。 | |
| ・ | 하늘색 셔츠가 청량한 기분을 돋보이게 해요. |
| 空色のシャツが清々しい気持ちを引き立てます。 | |
| ・ | 연두색 공이 아이들에게 인기입니다. |
| 黄緑色のボールが子供たちに人気です。 | |
| ・ | 연두색 꽃들이 정원을 밝게 수놓습니다. |
| 黄緑色の花が庭を明るく彩ります。 | |
| ・ | 연두색 잎이 봄이 오는 것을 느끼게 합니다. |
| 黄緑色の葉が春の訪れを感じさせます。 | |
| ・ | 우유빛 양초가 방을 따뜻하게 비춥니다. |
| ミルク色のキャンドルが部屋を温かく照らします。 | |
| ・ | 우유빛 핸드크림이 피부를 촉촉하게 해줍니다. |
| ミルク色のハンドクリームが肌をしっとりさせます。 | |
| ・ | 이 우유색 가방이 스타일을 돋보이게 해줍니다. |
| このミルク色のバッグがスタイルを引き立てます。 | |
| ・ | 우유빛 커튼이 방을 밝게 하고 있습니다. |
| ミルク色のカーテンが部屋を明るくしています。 | |
| ・ | 천연색 아트 작품이 마음을 풍요롭게 합니다. |
| 天然色のアート作品が心を豊かにします。 | |
| ・ | 금색 문이 집의 외관을 돋보이게 합니다. |
| 金色のドアが家の外観を引き立てています。 | |
| ・ | 금색 목걸이가 아름답게 빛나고 있습니다. |
| 金色のネックレスが美しく輝いています。 | |
| ・ | 금색 잔이 파티를 화려하게 만듭니다. |
| 金色のグラスがパーティーを華やかにします。 | |
| ・ | 이 금색 귀걸이가 얼굴을 밝게 보여줍니다. |
| この金色のピアスが顔を明るく見せます。 | |
| ・ | 금색 팔찌가 손을 아름답게 장식합니다. |
| 金色のブレスレットが手元を美しく飾ります。 | |
| ・ | 금색 드레스가 그녀의 아름다움을 돋보이게 합니다. |
| 金色のドレスが彼女の美しさを引き立てます。 | |
| ・ | 금색 양초가 테이블을 아름답게 장식합니다. |
| 金色のキャンドルがテーブルを美しく飾ります。 | |
| ・ | 회색 모자가 스타일을 돋보이게 합니다. |
| 灰色のハットがスタイルを引き立てています。 | |
| ・ | 이 회색 드레스는 그녀에게 어울립니다. |
| この灰色のドレスが彼女に似合っています。 | |
| ・ | 회색은 눈이 쉽게 피로해지지 않고 차분한 느낌을 줍니다. |
| グレーは目が疲れにくく、落ち着いた印象を与えます。 | |
| ・ | 밤색 시트 커버가 차내를 세련되게 연출합니다. |
| 栗色のシートカバーが車内をおしゃれに演出します。 | |
| ・ | 밤색 커피잔이 따뜻함을 느끼게 해요. |
| 栗色のコーヒーカップが温かみを感じさせます。 | |
| ・ | 밤색 쿠션이 소파를 화려하게 만들고 있습니다. |
| 栗色のクッションがソファを華やかにしています。 | |
| ・ | 그녀의 밤색 가방이 코디를 돋보이게 합니다. |
| 彼女の栗色のバッグがコーディネートを引き立てます。 | |
| ・ | 밤색 드레스가 그녀에게 딱 맞습니다. |
| 栗色のドレスが彼女にぴったりです。 | |
| ・ | 그 베이지색 식탁보가 식탁을 화려하게 만듭니다. |
| そのベージュのテーブルクロスが食卓を華やかにします。 | |
| ・ | 베이지색 문이 집의 외관을 돋보이게 합니다. |
| ベージュのドアが家の外観を引き立てています。 | |
| ・ | 베이지색 매트가 현관을 밝게 합니다. |
| ベージュのマットが玄関を明るくします。 | |
| ・ | 베이지색 스카프가 스타일을 돋보이게 합니다. |
| ベージュのスカーフがスタイルを引き立てています。 | |
| ・ | 베이지색 셔츠가 그에게 어울립니다. |
| ベージュのシャツが彼に似合っています。 | |
| ・ | 베이지색 벽이 방을 밝게 보여요. |
| ベージュの壁が部屋を明るく見せます。 | |
| ・ | 흑백 사진은 옛 분위기를 느끼게 합니다. |
| 白黒の写真は昔の雰囲気を感じさせます。 | |
| ・ | 화장대는 여자들에게 가장 소중한 곳이다. |
| 鏡台は女性たちにとって一番大切な場所だ。 | |
| ・ | 가게에서 신발을 입어 볼 때는 걸어 보는 것이 중요합니다. |
| 店で靴を試着するときは、歩いてみることが大切です。 | |
| ・ | 어린이에게 신발을 신켜주었다. |
| 子供に靴を履かせてやった。 | |
| ・ | 쪽빛 치마가 그녀에게 잘 어울립니다. |
| 藍色のスカートが彼女によく似合っています。 | |
| ・ | 보라색 치마가 그녀에게 아주 잘 어울려요. |
| 紫のスカートが彼女にとても似合っています。 | |
| ・ | 보라색은 상대방에게 좋은 인상을 주는 효과가 있습니다. |
| 紫色は、相手によい印象を与える効果があります。 | |
| ・ | 보라색은 상대방에게 어떤 인상을 주나요? |
| 紫色は相手にどんな印象を与えますか? | |
| ・ | 바다에 가서 얼굴을 시커멓게 태웠다. |
| 海に行って顔を真っ黒に焼いた。 | |
| ・ | 쟤는 왜 도화지를 시커멓게 칠했을까? |
| あの子はなんで画用紙を真っ黒に塗りつぶしたんだろう。 | |
| ・ | 오징어가 먹물을 뱉어 얼굴이 시커멓게 변했다. |
| イカに墨を吐きかけられて、顔が真っ黒になった。 | |
| ・ | 그의 말투는 매우 딱딱해서 좀 더 부드럽게 해줬으면 좋겠어요. |
| 彼の話し方は非常に固く、もう少し柔らかくしてほしいです。 | |
| ・ | 그의 딱딱한 태도가 사람들을 멀어지게 했다. |
| 彼の硬い態度が人々を遠ざけた。 | |
| ・ | 생선이 딱딱하게 얼었다. |
| 魚がこちこちに凍った。 | |
| ・ | 그 가게는 너무 지저분해서 가고 싶지 않다. |
| あの店は汚過ぎて行きたくない。 | |
| ・ | 추잡한 소문은 무시하는 것이 제일이에요. |
| 汚らわしい噂は無視するのが一番です。 | |
| ・ | 추잡한 언행은 주위 사람들에게 불쾌감을 줍니다. |
| 汚らわしい言動は、周囲の人々に不快感を与えます。 |
