<계기の韓国語例文>
| ・ | 초계기 비행 중에 적기를 발견했다. |
| 哨戒機の飛行中に敵機を発見した。 | |
| ・ | 초계기의 임무는 잠수함 탐지다. |
| 哨戒機の任務は潜水艦の探知だ。 | |
| ・ | 초계기 조종사는 높은 기술을 필요로 한다. |
| 哨戒機の操縦士は高い技術を必要とする。 | |
| ・ | 초계기는 해상 경계 임무를 수행한다. |
| 哨戒機は海上警戒任務を遂行する。 | |
| ・ | 초계기의 비행 경로를 변경했다. |
| 哨戒機の飛行経路を変更した。 | |
| ・ | 해군 기지는 초계기로 보호된다. |
| 海軍基地は哨戒機によって守られる。 | |
| ・ | 초계기는 적 함선을 탐지했다. |
| 哨戒機が敵の艦船を探知した。 | |
| ・ | 이 초계기는 최신 장비로 무장되어 있다. |
| この哨戒機は最新の装備で武装されている。 | |
| ・ | 초계기가 바다를 감시하고 있다. |
| 哨戒機は海を監視している。 | |
| ・ | 군대에 초계기가 배치되었다. |
| 軍隊に哨戒機が配備された。 | |
| ・ | 작은 실수가 일이 커지는 계기가 되었다. |
| 小さなミスが問題が大きくなるきっかけになった。 | |
| ・ | 그녀는 세계 최고령으로 기네스북 세계기록에 인정되었다. |
| 彼女は世界最高齢としてギネス世界記録に認定されている。 | |
| ・ | 패러독스는 사고를 깊게 하는 계기가 된다. |
| パラドックスは、思考を深めるきっかけになる。 | |
| ・ | 그 발명이 계기가 되어 유명세를 탔다. |
| その発明がきっかけで有名になった。 | |
| ・ | 불혹의 나이를 계기로 인생 계획을 세우는 사람이 많다. |
| 不惑の年齢を区切りに人生設計を考える人が多い。 | |
| ・ | 석유 파동을 계기로 한국은 에너지 다변화를 추진했다. |
| オイルショックを受けて、日本はエネルギーの多様化を進めた。 | |
| ・ | 점수가 박했지만, 개선책을 생각할 계기가 되었다. |
| 点数が辛かったが、改善策を考えるきっかけになった。 | |
| ・ | 그 사건이 계기가 되어, 그의 마음이 변했다. |
| あの出来事がきっかけで、彼の心が変わった。 | |
| ・ | 그녀의 노력이 성공으로 가는 길을 여는 계기가 되었다. |
| 彼女の努力が、成功への道を開くきっかけになった。 | |
| ・ | 어떤 계기가 있어서 갑자기 말문이 터졌다. |
| 何かきっかけがあって急に話し始めた。 | |
| ・ | 그녀는 결혼을 계기로 캐나다에 영주하게 되었습니다. |
| 彼女は結婚を機にカナダに永住することになりました。 | |
| ・ | 새로운 시작은 어떤 특별한 계기에서 비롯됩니다. |
| 新しい始まりはある特別な契機で始まります。 | |
| ・ | 말다툼의 계기가 된 것은 무심코 던진 그의 한마디였다. |
| 口論の引き金となったのは、何気ない彼の一言だった。 | |
| ・ | 무엇인가를 시작할 계기를 만들고 싶다. |
| 何かをはじめるきっかけをつくりたい。 | |
| ・ | 때로는 실패가 성공의 큰 계기가 되기도 한다. |
| 時には失敗が成功の大きな契機になったりもする。 | |
| ・ | 계기를 마련하다. |
| きっかけを設ける。 | |
| ・ | 계기가 되다. |
| きっかけになる。 | |
| ・ | 계기를 만들다. |
| きっかけを作る。 | |
| ・ | 계기로 삼다. |
| きっかけとする。 | |
| ・ | 진주만 공격은 제2차 세계 대전의 계기가 되었다. |
| 真珠湾攻撃は第二次世界大戦のきっかけとなった。 | |
| ・ | 엑스트라 일을 계기로 배우가 된 사람도 있습니다. |
| エキストラの仕事をきっかけに俳優になった人もいます。 | |
| ・ | 이단아의 시각이 현재를 바꾸는 계기가 될 때가 있습니다. |
| 異端児の視点が、現状を変えるきっかけとなることがあります。 | |
| ・ | 거리에서 스카우트 된 것이 데뷰의 계기였습니다. |
| 街でスカウトされたことがデビューのきっかけです。 | |
| ・ | 선언문 발표를 계기로 활동이 활발해졌습니다. |
| 宣言文の発表をきっかけに、活動が活発化しました。 | |
| ・ | 실습생의 경험이 자신감을 갖는 계기가 되었습니다. |
| 実習生の経験が自信を持つきっかけになりました。 | |
| ・ | 희생자들을 잊지 않고 추모하며 역사를 인식하는 계기가 되길 기대한다. |
| 犠牲者を忘れずに追悼し、歴史を認識する契機になることを期待する。 | |
| ・ | 경기의 흐름은 아주 작은 계기로 바뀌어 버린다. |
| 試合の流れはわずかなきっかけで変わってしまう。 | |
| ・ | 교제의 계기는 우연한 만남이었습니다. |
| 交際のきっかけは偶然の出会いでした。 | |
| ・ | 나와 그는 레크레이션에서 파트너가 된 계기로 연인이 되었다. |
| 私と彼はレクレーションでパートナーになったきっかけで恋人になった。 | |
| ・ | 파란만장한 사건이 그를 성장시키는 계기가 되었어요. |
| 波乱万丈な出来事が、彼を成長させるきっかけになりました。 | |
| ・ | 대패의 경험이, 새로운 성장의 계기가 됩니다. |
| 大負けの経験が、さらなる成長のきっかけになります。 | |
| ・ | 명반의 존재를 알게 된 계기는 친구였습니다. |
| 名盤の存在を知ったきっかけは友人でした。 | |
| ・ | 그의 행동이 세간의 주목을 받는 계기가 되었습니다. |
| 彼の行動が世間の注目を浴びるきっかけとなりました。 | |
| ・ | 사내 연애의 계기는 일 관련이 가장 많습니다. |
| 社内恋愛のきっかけは仕事の関わりが一番多いです。 | |
| ・ | 국민과 나라를 위해 한평생을 바친 이들의 삶을 기리고 그 정신을 잇는 계기가 됐으면 한다. |
| 国民と国のために生涯を捧げた彼らの人生を称え、その精神を引き継ぐためのむきっかけになればと思う。 | |
| ・ | 친부모는 나의 이혼을 계기로 인연을 끊겠다고 했어요. |
| 実の両親は私の離婚を機に、縁を切ると言いました。 | |
| ・ | 머리말이 이 책을 읽는 계기가 되었어요. |
| 前書きがこの本を読むきっかけになりました。 | |
| ・ | 취직을 계기로 고향으로 유턴했어요. |
| 就職を機に故郷へUターンしました。 | |
| ・ | 공통점이 많았던 것이 친근감을 갖는 계기가 되었다. |
| 共通点が多かったのが、親近感を持つきっかけだった。 | |
| ・ | 월식을 계기로 천문학에 관심을 가졌다. |
| 月食がきっかけで天文学に興味を持った。 |
| 1 2 | (1/2) |
