<그녀の韓国語例文>
| ・ | 그녀의 머리는 보랏빛이고 개성적입니다. |
| 彼女の髪は紫色で、個性的です。 | |
| ・ | 그녀의 눈은 보랏빛으로 빛나고 있어요. |
| 彼女の目は紫色に輝いています。 | |
| ・ | 그녀는 새까만 치마를 입고 파티에 나갔어요. |
| 彼女は真っ黒いスカートを身に着けて、パーティーに出かけました。 | |
| ・ | 새까만 머리의 그녀는 매우 매력적입니다. |
| 真っ黒い髪の彼女は、非常に魅力的です。 | |
| ・ | 그녀는 흰색 운동화를 신고 있어요. |
| 彼女は白色のスニーカーを履いています。 | |
| ・ | 그녀는 황금색 드레스로 파티에 참석했습니다. |
| 彼女は黄金色のドレスでパーティーに出席しました。 | |
| ・ | 그녀는 황금 목걸이를 하고 있어요. |
| 彼女は黄金のネックレスを身に着けています。 | |
| ・ | 그녀의 머리는 시퍼래 눈길을 끕니다. |
| 彼女の髪が真っ青で目を引きます。 | |
| ・ | 그녀는 금색 드레스를 입고 파티에 나갔어요. |
| 彼女は金色のドレスを着て、パーティーに出かけました。 | |
| ・ | 금색 드레스가 그녀의 아름다움을 돋보이게 합니다. |
| 金色のドレスが彼女の美しさを引き立てます。 | |
| ・ | 그녀의 머리는 금색으로 빛나고 있습니다. |
| 彼女の髪は金色に輝いています。 | |
| ・ | 이 회색 드레스는 그녀에게 어울립니다. |
| この灰色のドレスが彼女に似合っています。 | |
| ・ | 그녀의 밤색 가방이 코디를 돋보이게 합니다. |
| 彼女の栗色のバッグがコーディネートを引き立てます。 | |
| ・ | 밤색 드레스가 그녀에게 딱 맞습니다. |
| 栗色のドレスが彼女にぴったりです。 | |
| ・ | 그녀는 밤색 코트를 입고 있었어요. |
| 彼女は栗色のコートを着ていました。 | |
| ・ | 그녀의 드레스는 흑백 체크 무늬입니다. |
| 彼女のドレスは白黒のチェック模様です。 | |
| ・ | 그녀는 빨간 신발을 신고 있습니다. |
| 彼女は赤い靴を履いています。 | |
| ・ | 그녀는 신발이 너무 작다고 불평하고 있어요. |
| 彼女は靴が小さすぎると不平を言っています。 | |
| ・ | 쪽빛 치마가 그녀에게 잘 어울립니다. |
| 藍色のスカートが彼女によく似合っています。 | |
| ・ | 그녀의 머리는 보라색으로 물들어 있습니다. |
| 彼女の髪は紫に染まっています。 | |
| ・ | 보라색 치마가 그녀에게 아주 잘 어울려요. |
| 紫のスカートが彼女にとても似合っています。 | |
| ・ | 그녀의 드레스는 아름다운 보라색입니다. |
| 彼女のドレスは美しい紫色です。 | |
| ・ | 그녀의 차가운 말에 그는 섬뜩했다. |
| 彼女の冷たい言葉に彼はひやりとした。 | |
| ・ | 진실을 알고 그녀는 섬뜩했다. |
| 真実を知って彼女はひやりとした。 | |
| ・ | 그녀의 머리 모양이 낯설어서 순간 누군지 알 수 없었습니다. |
| 彼女の髪型が見慣れないので、一瞬誰かわからなかったです。 | |
| ・ | 그녀는 설익은 연기를 하고 있었지만 관객에게 감동을 주었습니다. |
| 彼女は未熟な演技をしていたが、観客に感動を与えました。 | |
| ・ | 그녀의 가족에게는 파란만장한 에피소드가 많이 있어요. |
| 彼女の家族には波乱万丈なエピソードがたくさんあります。 | |
| ・ | 그녀의 경력은 파란만장해서 수많은 도전을 극복했어요. |
| 彼女のキャリアは波乱万丈で、数々の挑戦を乗り越えました。 | |
| ・ | 그녀의 눈물에 찡한 안타까움을 느꼈습니다. |
| 彼女の涙に、じんとくる切なさを感じました。 | |
| ・ | 그녀의 눈물에 뭉클한 안타까움을 느꼈습니다. |
| 彼女の涙に、じんとくる切なさを感じました。 | |
| ・ | 그녀가 추천하는 별미를 먹어보고 싶어요. |
| 彼女のおすすめする珍味を試してみたいです。 | |
| ・ | 그녀는 생선 손질을 잘한다. |
| 彼女は魚をさばくのが得意だ。 | |
| ・ | 가여워 보이지만 그녀는 스스로 힘으로 일어섰습니다. |
| 可愛そうだが、彼女は自分の力で立ち上がりました。 | |
| ・ | 그녀의 가여운 표정을 잊을 수가 없어요. |
| 彼女の可愛そうな表情が忘れられません。 | |
| ・ | 그녀의 상황을 생각하면 정말 가여운 것 같아요. |
| 彼女の状況を考えると、本当に可愛そうだと思います。 | |
| ・ | 그녀의 이야기를 듣고 진심으로 가여워 보인다고 생각했어요. |
| 彼女の話を聞いて、心から可愛そうだと思いました。 | |
| ・ | 그녀는 절망적이라면서도 긍정적인 말을 했습니다. |
| 彼女は絶望的だと言いながらも、前向きな言葉を発しました。 | |
| ・ | 그녀의 의도가 공공연한 것을 알고 놀라고 있어요. |
| その事実は公然だとしても、確認が必要です。 | |
| ・ | 그녀는 공공연히 표현의 자유를 호소했어요. |
| 彼女は公然と表現の自由を訴えました。 | |
| ・ | 그녀는 그 사건을 공고연히 입에 담았다. |
| 彼女はその事件を公然と口にした。 | |
| ・ | 그녀의 웃는 얼굴이 사진에 포착되었다. |
| 彼女の笑顔が写真に捉えられた。 | |
| ・ | 그녀의 말투가 수상쩍다. |
| 彼女の話し方があやしくよこしまだ。 | |
| ・ | 그녀의 태도가 수상하다. |
| 彼女の態度が怪しい。 | |
| ・ | 그녀의 꾀가 수상하다. |
| 彼女の企みがあやしくよこしまだ。 | |
| ・ | 그녀는 사교계에서 따돌림을 당했다. |
| 彼女は社交界で仲間はずれにされた。 | |
| ・ | 그녀는 반에서 따돌림을 당하고 있다. |
| 彼女はクラスで仲間はずれにされている。 | |
| ・ | 그녀가 천덕꾸러기 취급을 받는 것을 보고 가슴이 아팠습니다. |
| 彼女が除け者扱いされるのを見て、胸が痛みました。 | |
| ・ | 데이트를 위해 그녀는 매력적인 미니스커트를 골랐습니다. |
| デートのために彼女は魅力的なミニスカートを選びました。 | |
| ・ | 그녀는 스포츠 연습을 위해 짧은 치마를 입고 있습니다. |
| 彼女はスポーツの練習のためにショートスカートを着ています。 | |
| ・ | 그녀는 예쁜 꽃무늬 치마를 입고 있어요. |
| 彼女はきれいな花柄のスカートを着ています。 |
