<급하다の韓国語例文>
| ・ | 공사비 일부를 가지급했다. |
| 工事費の一部を仮支給した。 | |
| ・ | 회사는 직원에게 출장비를 가지급했다. |
| 会社は社員に出張費を仮支給した。 | |
| ・ | 급수 체계 개선이 시급하다. |
| 給水体制の改善が急務だ。 | |
| ・ | 출판사는 저작권료를 저자에게 지급한다. |
| 出版社は著作権料を著者に支払う。 | |
| ・ | 너무 급하게 만들었더니 그런 실수가 생긴 것 같습니다. |
| とても急いで作ったのでそのようなミスをしたようです。) | |
| ・ | 끝으로 이 계획의 한계를 언급하겠습니다. |
| 最後に、この計画の限界について触れます。 | |
| ・ | 집을 계약하고 잔금을 다음 달에 지급했다. |
| 家を契約して、残金を来月支払った。 | |
| ・ | 아이가 화장실이 급하다고 울었다. |
| 子どもがトイレが急だと泣いた。 | |
| ・ | 커피를 많이 마셔서 화장실이 급하다. |
| コーヒーをたくさん飲んでトイレに行きたくなった。 | |
| ・ | 회의 중인데 화장실이 급하다. |
| 会議中だけどトイレが我慢できない。 | |
| ・ | 회사는 배상액을 분할로 지급하기로 했다. |
| 会社は賠償額を分割で支払うことにした。 | |
| ・ | 토지주에게 임대료를 지급한다. |
| 土地所有者に賃料を支払う。 | |
| ・ | 그 행동은 예술이라기보다 저급한 흉내였다. |
| その行動は芸術というより、下劣な真似だった。 | |
| ・ | 비판이 아니라 저급한 비난에 불과하다. |
| それは批判ではなく、低レベルな中傷にすぎない。 | |
| ・ | 질은 좋지 않고 재료도 저급하다. |
| 品質も悪く、材料も低級だ。 | |
| ・ | 그런 저급한 표현은 삼가는 게 좋다. |
| そのような低俗な表現は控えたほうがいい。 | |
| ・ | 그는 저급한 농담으로 분위기를 망쳤다. |
| 彼は下品な冗談で雰囲気を壊した。 | |
| ・ | 느지감치 준비하면 항상 급하게 된다. |
| 遅く準備すると、いつも慌てることになる。 | |
| ・ | 성질머리가 급한 사람은 인내심이 부족하다. |
| 気性が短い人は忍耐力が足りない。 | |
| ・ | 그 사람은 성질머리가 급하다. |
| その人は気性がせっかちだ。 | |
| ・ | 급하게 일어나니 조금 어찔했다. |
| 急に立ち上がったら少しめまいがした。 | |
| ・ | 성급하게 판단해 혼선을 초래했다. |
| 性急に判断して混乱を招いた。 | |
| ・ | 급한 일이 있어서 급여를 가불했어요. |
| 急な用事があって給料を前払いしてもらいました。 | |
| ・ | 그는 성급하게 결론지었어요. |
| 彼は性急に結論を出しました。 | |
| ・ | 그는 인터뷰에서 그 사건을 언급했다. |
| 彼はインタビューでその事件に触れた。 | |
| ・ | 현시점에서 구체적인 내용에 관해 언급하는 것은 어렵다. |
| 現時点では具体的な内容に関して言及するのは難しい。 | |
| ・ | 시장은 구체적인 대책에 대해서는 언급하지 않았습니다. |
| 市長は具体的な対策には触れませんでした。 | |
| ・ | 베테랑 선수는 자신의 현역 은퇴 시기를 언급했다. |
| ベテラン選手は、自分の現役引退時期に言及した。 | |
| ・ | 지진 발생이 우려되어 대책이 시급하다. |
| 地震の発生が懸念され対策が急務です。 | |
| ・ | 부품을 공급하는 제조업체를 찾는다. |
| 部品を供給する製造業者を探す。 | |
| ・ | 보부상은 전국 방방곡곡에 물건을 공급했다. |
| 行商人は全国各地に商品を供給した。 | |
| ・ | 전력을 공급하기 위해 가설 전선을 설치했다. |
| 電力を供給するために仮設電線を設置した。 | |
| ・ | 농촌에서는 자급하는 경우가 많다. |
| 農村では自給している場合が多い。 | |
| ・ | 자급하지 못하는 물자는 수입해야 한다. |
| 自給できない物資は輸入しなければならない。 | |
| ・ | 에너지를 자급하기 위한 기술 개발이 진행 중이다. |
| エネルギーを自給するための技術開発が進んでいる。 | |
| ・ | 자급하기 위해 농사를 짓고 있다. |
| 自給するために農業をしている。 | |
| ・ | 연료를 보급하다. |
| 燃料を補給する。 | |
| ・ | 정부 기관에서 공식 허가서를 발급했다. |
| 政府機関が正式な許可書を発行した。 | |
| ・ | 대사관에서는 외국인에게 비자를 발급한다. |
| 在外公館では外国人にビザを発給する。 | |
| ・ | 회사에서는 직원들에게 신분증을 발급한다. |
| 会社では従業員に社員証を発給している。 | |
| ・ | 화물차가 공사 현장에 자재를 공급했다. |
| 貨物車が工事現場に資材を供給した。 | |
| ・ | 그 영상이 인터넷에서 급하게 급증한 조회 수를 기록했다. |
| その動画はインターネットで急激な再生回数を記録した。 | |
| ・ | 회의가 긴급한 사정으로 중단되었다. |
| 会議が緊急の事情で中断された。 | |
| ・ | 성격이 급하다는 말을 자주 들어요. |
| 性格がせっかちだとよく言われます。 | |
| ・ | 성격이 급한데 의외로 꼼꼼합니다. |
| 性格がせっかちなのに、意外と丁寧です。 | |
| ・ | 급한 성격을 이해해 주는 사람이 좋아요. |
| せっかちな性格を理解してくれる人が好きです。 | |
| ・ | 성격이 급하면 남에게 피해를 줄 때도 있습니다. |
| 性格がせっかちだと人に迷惑をかけることもあります。 | |
| ・ | 성격이 급하면 손해 볼 때도 있습니다. |
| 性格がせっかちだと損することもあります。 | |
| ・ | 급한 성격을 이해해 주셨으면 좋겠습니다. |
| せっかちな性格を理解してほしいです。 | |
| ・ | 성격이 급하다는 말을 자주 들어요. |
| 性格がせっかちだとよく言われます。 |
