<급하다の韓国語例文>
| ・ | 불요불급한 외출을 자숙하다. |
| 不要不急な外出を自粛する。 | |
| ・ | 불요불급한 행사는 중지하도록 권고하다. |
| 不要不急な行事は中止すように勧告する。 | |
| ・ | 불요불급한 외출은 자제해야 합니다. |
| 不要不急の外出は控えるべきです。 | |
| ・ | 훠궈 요리를 취급하는 요리점이 늘고 있습니다. |
| 火鍋料理を扱う料理店も増えています。 | |
| ・ | 중앙은행이 금융기관을 거쳐 민간에 통화를 공급한다. |
| 中央銀行が金融機関を経て民間に通貨を供給する。 | |
| ・ | 자연환경을 지키는 일은 그야말로 시급한 과제입니다. |
| 自然環境を守ることは、まさしく焦眉の急であります。 | |
| ・ | 위기관리에 대한 가이드라인 제정이 시급하다. |
| 危機管理のためのガイドラインの制定が急がれている。 | |
| ・ | 무력을 활용한 통일은 언급하지 않았다. |
| 武力を活用した統一については言及しなかった。 | |
| ・ | 한시가 급한 복구에 전력을 다하다. |
| 一刻も早い復旧に全力を尽くす。 | |
| ・ | 기업들이 일을 벌이기 좋도록 규제 완화가 시급하다. |
| 企業が仕事を広げやすいよう規制緩和が急務だ。 | |
| ・ | “더는 언급하지 않겠다”며 수용 의사를 밝혔다. |
| 「これ以上は言及しない」として、受け入れる意思を明らかにした。 | |
| ・ | 미국 측은 중국이 민감하게 여기는 사안을 두루 언급했다. |
| 米国側は中国が敏感に考える事案をあまねく取り上げた。 | |
| ・ | 대성당의 고딕 양식 아치형 구조물이 바스러지고 있어 보수가 시급하다. |
| 大聖堂のゴシック様式のアーチ型構造物が崩れて粉々になるので、補修が急がれる。 | |
| ・ | 무엇보다 가장 시급한 과제는 남북대화의 재개다. |
| 何より急がれるのは、南北対話の再開だ。 | |
| ・ | 나무에게 빛을 충분히 비춰주고 영양분을 공급하면 잘 자라 꽃을 피울 것이다. |
| 木に光を十分に照らして、栄養分を供給すればよく育ち、花を咲かせるだろう。 | |
| ・ | 하도 급하게 다그치는 바람에 그녀는 얼떨결에 돈을 빌려주고 말았다. |
| あまりにも緊急に促したせいで、彼女はうっかりしてお金を貸してしまった。 | |
| ・ | 잡지는 잡다한 정보를 취급한다. |
| 雑誌は雑多な情報を取り扱う。 | |
| ・ | 그는 급하게 대타로 투입되었다. |
| 彼は急に代打で投入された。 | |
| ・ | 위급한 상황일수록 냉철하게 상황을 분석해야 한다. |
| 危急な状況であるほど冷静に状況を分析するべきだ。 | |
| ・ | 환자의 상태가 위급하다. |
| 患者の状態が危急だ。 | |
| ・ | 간략하게 언급하다. |
| 手短に触れる。 | |
| ・ | 성급하게 외교하다 낭패를 보았다. |
| 性急な外交をして失敗した。 | |
| ・ | 시간대에 따라서는 취급하지 않는 서비스가 있습니다. |
| 時間帯によっては、お取り扱いをしていないサービスがございます。 | |
| ・ | 전 직장의 상사는 나를 쓰레기처럼 취급했다. |
| 前の職場の上司は、私をゴミのように扱っていた。 | |
| ・ | 여러 가지 식품을 취급하고 있습니다. |
| いろいろな食品を扱っています。 | |
| ・ | 주로 IT제품을 취급하고 있습니다. |
| 主にIT製品を扱っています。 | |
| ・ | 신용카드를 취급하지 않는 가게도 아직 많습니다. |
| クレジットカードを扱わない店もまだ多いです。 | |
| ・ | 이 매장에서는 의약품을 취급하고 있습니다. |
| この売り場では医薬品を扱っています。 | |
| ・ | 저희 매장에서는 이 물건은 취급하지 않습니다. |
| 当店では、この商品は扱っておりません。 | |
| ・ | 해외에 소재하는 재외 공관에서는 자국민을 위해 여러 가지 증명서를 발급하고 있습니다. |
| 海外に所在する在外公館では、自国民のためにいろいろな証明書を発給しています。 | |
| ・ | 신경내과는 뇌와 척추 등의 중추신경, 말초신경, 근육 질환을 취급하는 진료과입니다. |
| 神経内科は、脳や脊髄などの中枢神経、末梢神経、筋肉の疾患を扱う診療科です。 | |
| ・ | 긴급하게 그리고 집중적으로 대책을 실시하도록 요청했다. |
| 緊急かつ集中的に対策を実施するよう要請した。 | |
| ・ | 유족에게 보상금 지급하다. |
| 遺族に補償金を支給する。 | |
| ・ | 보상금을 지급하다. |
| 補償金を支給する。 | |
| ・ | 해외 송금은 영업점 창구에서 취급하고 있습니다. |
| 海外へのご送金は、全営業店の窓口でお取扱いしております。 | |
| ・ | 취업까지 시간을 벌기 위해 일부러 유급했다. |
| 就職までの時間を稼ぐためにわざと留年した。 | |
| ・ | 증명서를 재발급하다. |
| 証明書を再発給する。 | |
| ・ | 일시금을 지급하다. |
| 一時金を支給する。 | |
| ・ | 취직까지 시간을 벌기 위해 일부러 유급했다. |
| 就職までの時間を稼ぐためにわざと留年した。 | |
| ・ | 아동 수당은 아동을 양육하는 가정에게 지급한다. |
| 児童手当は、児童を養育している家庭に支給する。 | |
| ・ | 아동 수당을 수급하기 위해서는 반드시 청구 절차가 필요합니다. |
| 児童手当を受給するためには、必ず請求手続きが必要です。 | |
| ・ | 아동 수당을 수급하기 위해서는 어떤 절차가 필요하나요? |
| 児童手当を受け取るためにはどんな手続きが必要ですか? | |
| ・ | 위험물을 취급하다. |
| 危険物を取り扱う。 | |
| ・ | 방사능의 올바른 지식을 보급하다. |
| 放射線の正しい知識を普及する | |
| ・ | 새로운 아이디어나 기술을 사회에 보급하다. |
| 新しいアイデアや技術が社会に普及する。 | |
| ・ | 새로운 치료법을 보급하다. |
| 新しい治療法を普及する。 | |
| ・ | 에너지를 보급하다. |
| エネルギーを補給する。 | |
| ・ | 뇌에 영양을 보급하다. |
| 脳に栄養を補給する。 | |
| ・ | 물자를 보급하다. |
| 物資を補給する。 | |
| ・ | 수분과 영양을 보급하다. |
| 水分と栄養を補給する。 |
