<길다の韓国語例文>
| ・ | 병원에 의료진이 태부족이라 대기 시간이 길다. |
| 病院に医療スタッフが不足し待ち時間が長い。 | |
| ・ | 직장 동료들의 의견이 각인각색이라 회의가 길어졌다. |
| 同僚たちの意見が各人各様で会議が長引いた。 | |
| ・ | 숙의 과정이 길어지고 있습니다. |
| 熟議の過程が長引いています。 | |
| ・ | 노랫말이 너무 길어서 기억하기 어렵다. |
| 歌詞が長すぎて覚えにくい。 | |
| ・ | 천국에 가는 길은 신앙에서 시작된다. |
| 天国へ行く道は信仰から始まる。 | |
| ・ | 위기 상황이 길어지면서 국민들의 마음도 동요하고 있다. |
| 危機的状況が長引き国民の心も動揺している。 | |
| ・ | 미계약 기간이 길어지면 손해가 발생할 수 있다. |
| 未契約期間が長引くと損失が生じる可能性がある。 | |
| ・ | 산길은 굴곡져서 걷기가 쉽지 않았다. |
| 山道は曲がりくねっていて歩くのが簡単ではなかった。 | |
| ・ | 이 길은 경사면이 완만해서 걷기 쉽습니다. |
| この道は傾斜面が緩やかで歩きやすいです。 | |
| ・ | 한국어의 적절한 표현 방법을 익히는 데는 아쉽지만 지름길은 없습니다. |
| 韓国語の適切な表現方法を覚えるのに、残念ながら早道はありません。 | |
| ・ | 회의가 길어져 정신적으로 피곤하다. |
| 会議が長引いて、精神的に疲れた。 | |
| ・ | 충전소가 부족해서 대기 시간이 길어요. |
| 充電所が不足していて待ち時間が長いです。 | |
| ・ | 예열이 부족하면 조리 시간이 길어진다. |
| 予熱が足りないと調理時間が長くなる。 | |
| ・ | 예열하지 않고 구우면 조리 시간이 길어집니다. |
| 予熱せずに焼くと調理時間が長くなります。 | |
| ・ | 탈의실 앞에 줄이 길게 늘어섰다. |
| 更衣室の前に長い列ができた。 | |
| ・ | 나그네의 발길은 어디로 이어질지 모른다. |
| 旅人の足はどこへ向かうか分からない。 | |
| ・ | 이 브랜드는 역사도 길고 신뢰도 탄탄하다. |
| このブランドは歴史も信頼も厚い。 | |
| ・ | 학생들이 졸린 모습이었다. 그도 그럴 것이 수업이 너무 길었다. |
| 生徒たちが眠そうだった。それもそのはず、授業がとても長かったからだ。 | |
| ・ | 음식점 앞에 줄이 길게 늘어서 있었다. |
| 飲食店の前に長い行列ができていた。 | |
| ・ | 마스카라를 바르고 나서 속눈썹이 더 길어 보여요. |
| マスカラを塗るとまつげが長く見えます。 | |
| ・ | 비행 시간이 예상보다 길어졌어요. |
| 飛行時間が予想より長くなりました。 | |
| ・ | 인형뽑기 앞에 줄이 길어요. |
| クレーンゲームの前に列ができています。 | |
| ・ | 봄여름에는 해가 길어요. |
| 春夏は日が長いです。 | |
| ・ | 이 프롬프트는 너무 길어요. |
| このプロンプトは長すぎます。 | |
| ・ | 그 영화가 재미있었어요. 그렇긴 한데, 조금 길었어요. |
| その映画は面白かったです。そうではあるけど、ちょっと長かったです。 | |
| ・ | 귀성길은 매년 북적거린다. |
| 帰省の道は毎年賑やかだ。 | |
| ・ | 귀성길은 혼잡하다. |
| 帰省の道は混雑している。 | |
| ・ | 이 지역은 고지대라서 겨울이 길어요. |
| この地域は高地なので、冬が長いです。 | |
| ・ | 이 길은 역방향이야, 돌아가야 해. |
| この道は逆方向だよ、戻らなきゃ。 | |
| ・ | 산길은 들쑥날쑥해서 발걸음이 불안정하다. |
| 山道はでこぼこしていて、足元が不安定だ。 | |
| ・ | 오시는 길은 웹사이트에서 확인해주세요. |
| アクセス方法をウェブサイトで確認してください。 | |
| ・ | 이 산길은 들쭉날쭉해서 조심해서 걸어야 해. |
| この山の道はぎざぎざしているから、気をつけて歩いて。 | |
| ・ | 이 길은 들쭉날쭉해서 걷기 힘들어. |
| この道はぎざぎざしているから歩きにくい。 | |
| ・ | 등나무 덩굴이 길게 자라고 있다. |
| 藤の木のつるが長く伸びている。 | |
| ・ | 엔간하게 했으니, 이제 당신에게 맡길게요. |
| ひととおりはやったから、後はあなたに任せます。 | |
| ・ | 심의가 길어졌지만, 마침내 결정이 났다. |
| 審議が長引いたが、ついに決着がついた。 | |
| ・ | 공백기가 길어서 조금 불안합니다. |
| ブランクが長くて少し不安です。 | |
| ・ | 갑자기 회의가 길어져서 불길한 예감이 들기 시작했다. |
| 急に会議が長引いたので、嫌な予感がしてきた。 | |
| ・ | 단풍이 깊어가는 가을, 밤이 길게 느껴진다. |
| 紅葉が更け行く秋、夜が長く感じる。 | |
| ・ | 강에서 물을 길어 왔다. |
| 川で水を汲んできた。 | |
| ・ | 매일 아침 우물에서 물을 길어요. |
| 毎朝井戸で水を汲みます。 | |
| ・ | 우물에서 물을 길었습니다. |
| 井戸から水を汲みました。 | |
| ・ | 저 사람은 항상 꼬리가 길어서 문을 닫지 않고 왔다 갔다 한다. |
| あの人はいつも戸を閉めないで出たり入ったりする。 | |
| ・ | 그의 연설은 너무 길고, 자꾸 옆길로 샌다. |
| 彼のスピーチは長すぎるし、すぐ横道にそれる。 | |
| ・ | 그는 오랫동안 속여왔지만, 꼬리가 길어 결국 밟혔다. |
| 彼は長い間騙してきたが、尾が長くなり結局バレた。 | |
| ・ | 맑은 샘물을 길었습니다. |
| 清らかな泉の水を汲みました。 | |
| ・ | 예상했던 대로 회의는 길어졌습니다. |
| 予想していた通り、会議は長引きました。 | |
| ・ | 도박꾼들은 딴 돈에 대해서는 길게 말하지만 얼마를 잃었는지에 대해서는 거의 말하지 않는다. |
| ギャンブラーたちは、勝った金に対しては長くしゃべるが、いくら失ったについてはほどんど言わない。 | |
| ・ | 체불 임금 문제가 길어지면, 기업의 신용에도 악영향을 미친다. |
| 未払い賃金の問題が長引くと、企業の信用にも悪影響を及ぼす。 | |
| ・ | 곡사포의 사거리는 매우 길어, 먼 거리의 적에도 대응할 수 있다. |
| 曲射砲の射程は非常に長いため、遠距離の敵にも対応できる。 |
