<깊다の韓国語例文>
| ・ | 독후감을 쓰면 작품에 대한 이해가 깊어집니다. |
| 読書感想文を書くことで、作品への理解が深まります。 | |
| ・ | 노벨 문학상을 수상한 그녀의 작품은 깊은 감동을 줍니다. |
| ノーベル文学賞を受賞した彼女の作品は、深い感動を与えます。 | |
| ・ | 미간에 주름이 깊게 패여 있어요. |
| 眉間にしわが深く刻まれています。 | |
| ・ | 어떤 일이든 곤란한 문제를 해결하기 하려면 깊게 생각하지 않으면 안 된다. |
| 何事も、困ったことを解決しようとしたら、深く考えなければなりません。 | |
| ・ | 가마솥으로 만든 국물은 맛이 깊어요. |
| 釜で作ったスープは、味が深いです。 | |
| ・ | 지진의 진원이 깊으면 표면의 흔들림이 줄어들 수 있습니다. |
| 地震の震源が深いと、表面の揺れは軽減されることがあります。 | |
| ・ | 진원의 깊이는 지진의 영향을 좌우합니다. |
| 震源の深さは、地震の影響を左右します。 | |
| ・ | 지진 진원은 깊은 해저에 있다고 보고되고 있습니다. |
| 地震の震源は、深い海底にあると報告されています。 | |
| ・ | 진원은 섬에서 북방 10킬로, 진원의 깊이는 5킬로였습니다. |
| 震源は島の北方10キロ、震源の深さは5キロでした。 | |
| ・ | 비축을 통해 가족의 유대가 깊어졌습니다. |
| 備蓄を通じて、家族の絆が深まりました。 | |
| ・ | 대서양의 풍경이 마음에 깊이 남았습니다. |
| 大西洋の風景が心に深く残りました。 | |
| ・ | 의심이 깊어지면 신뢰도 흔들립니다. |
| 疑いが深まると、信頼も揺らぎます。 | |
| ・ | 만화가가 그리는 스토리에는 깊은 메시지가 있습니다. |
| 漫画家が描くストーリーには深いメッセージがあります。 | |
| ・ | 조율사의 지도를 받아 음악에 대한 이해가 깊어졌습니다. |
| 調律師の指導を受けて、音楽の理解が深まりました。 | |
| ・ | 점차 이해가 깊어졌어요. |
| 次第に理解が深まってきました。 | |
| ・ | 교제가 진행됨에 따라 상대방에 대한 애정이 깊어지고 있어요. |
| 交際が進むにつれて、相手への愛情が深まっています。 | |
| ・ | 당신을 깊이 사랑합니다. |
| あなたのことを深く愛しています。 | |
| ・ | 입맞춤하여 두 사람의 관계는 한층 더 깊어졌습니다. |
| 口づけすることで、二人の関係は一層深まりました。 | |
| ・ | 입을 맞출 때마다 애정이 깊어진다. |
| 口づけするたびに愛情が深まる。 | |
| ・ | 그의 애정 공세로 인해 두 사람의 관계는 깊어져 갔습니다. |
| 彼は猛アタックを続け、彼女との距離を縮めました。 | |
| ・ | 신혼 생활에서는 서로를 더 깊이 이해하는 것이 중요합니다. |
| 新婚生活では、お互いをより深く理解することが大切です。 | |
| ・ | 개미집은 땅속 깊은 곳까지 퍼져 있습니다. |
| アリの巣は地中深くまで広がっています。 | |
| ・ | 소금쟁이의 생태를 알면 환경에 대한 이해가 깊어집니다. |
| アメンボの生態を知ることで、環境への理解が深まります。 | |
| ・ | 나방의 생태를 배움으로써 곤충의 이해가 깊어집니다. |
| 蛾の生態を学ぶことで、昆虫の理解が深まります。 | |
| ・ | 불만이 깊어지다. |
| 不満が深まる。 | |
| ・ | 사자성어에는 깊은 뜻이 담겨 있어 사용할 때 주의가 필요합니다. |
| 四字熟語には深い意味が込められており、使用する際に注意が必要です。 | |
| ・ | 사자성어를 배우는 것은 한국어의 이해를 깊게 하는 데 매우 도움이 됩니다. |
| 四字熟語を学ぶことは、韓国語の理解を深めるのに非常に役立ちます。 | |
| ・ | 문경지교는 매우 강한 유대감이나 깊은 우정을 가리키는 말입니다. |
| 刎頸の交わりは、非常に強い絆や深い友情を指す言葉です。 | |
| ・ | 약선 요리를 통해 한방에 대한 지식이 깊어졌습니다. |
| 薬膳料理を通じて、漢方の知識が深まりました。 | |
| ・ | 거무스름한 소스가 요리에 깊은 맛을 더합니다. |
| 黒っぽいソースが料理に深い味わいを加えます。 | |
| ・ | 이 검은색 물감이 예술에 깊이를 줍니다. |
| この黒色の絵具がアートに深みを与えます。 | |
| ・ | 밤색 물감이 풍경화에 깊이를 줍니다. |
| 栗色の絵の具が風景画に深みを与えます。 | |
| ・ | 이 수프는 순하지만 깊은 감칠맛이 있습니다. |
| コーヒーがまろやかだと、飲みやすさが増しますね。 | |
| ・ | 향신료는 요리에 깊은 맛을 줍니다. |
| 香辛料は料理に深い味を与えます。 | |
| ・ | 노컷판을 봄으로써 스토리의 깊이를 알 수 있었습니다. |
| ノーカット版を観ることで、ストーリーの深さが分かりました。 | |
| ・ | 승마로 말과의 유대감이 깊어졌습니다. |
| 乗馬で馬との絆が深まりました。 | |
| ・ | 패럴림픽 개최를 통해 장애에 대한 이해가 깊어지고 있습니다. |
| パラリンピックの開催を通じて、障害への理解が深まっています。 | |
| ・ | 태권도를 통해 한국 문화에 대한 이해가 깊어졌습니다. |
| テコンドーを通じて韓国文化への理解が深まりました。 | |
| ・ | 본심을 이야기함으로써 서로 이해가 깊어집니다. |
| 本音を話すことで、お互いに理解が深まります。 | |
| ・ | 본심을 전함으로써 관계가 깊어집니다. |
| 本音を伝えることで、関係が深まります。 | |
| ・ | 총의 역사는 화약의 발명과 깊이 관련되어 있습니다. |
| 銃の歴史は火薬の発明と深く関わっています。 | |
| ・ | 공감 능력이 있으면 사람과의 관계가 더 깊어집니다. |
| 共感力があると、人との関係がより深まります。 | |
| ・ | 그의 행동의 뿌리는 그의 마음속 깊은 곳에 있는 가치관에 근거하고 있습니다. |
| 彼の行動の根は、彼の心の奥底にある価値観に基づいています。 | |
| ・ | 그의 시는 점점 더 깊은 감정을 표현하고 있다. |
| 彼の詩はますます深い感情を表現している。 | |
| ・ | 징의 울림이 마음속 깊이 울려 퍼집니다. |
| 銅鑼の響きが、心の奥深くに響きます。 | |
| ・ | 이 프레젠테이션은 참가자들에게 깊은 인상을 주었습니다. |
| このプレゼンテーションは、参加者に深い印象を与えました。 | |
| ・ | 대동맥과 관련된 증상은 주의 깊게 관찰할 필요가 있습니다. |
| 大動脈に関連する症状は、注意深く観察する必要があります。 | |
| ・ | 책임을 통감하고 있으며 깊게 반성하고 있습니다. |
| 責任を痛感するとともに深く反省いたしております。 | |
| ・ | 조각상의 배치가 정원에 깊이를 더하고 있습니다. |
| 彫像の配置が、庭に深みを加えています。 | |
| ・ | 화백의 작품을 보고 아트에 대한 이해가 깊어졌어요. |
| 画伯の作品を見て、アートに対する理解が深まりました。 |
