<깊다の韓国語例文>
| ・ | 서곡의 화음이 깊은 감동을 줍니다. |
| 序曲の和音が深い感動を与えます。 | |
| ・ | 이중인격자처럼 행동하는 것은 실제로는 마음 속 깊은 상처가 관련되어 있을 수 있습니다. |
| 二重人格者のように振る舞うことは、実際には心の深い傷が関係していることがあります。 | |
| ・ | 이불을 덮고 자면 깊이 잘 수 있습니다. |
| 毛布を掛けて寝るとぐっすり眠れます。 | |
| ・ | 그 나라의 사회는 서열을 중시하는 문화가 뿌리 깊습니다. |
| その国の社会は、序列を重んじる文化が根強いです。 | |
| ・ | 오페라에서는 앞줄 자리를 앉으면 감동이 깊어집니다. |
| オペラでは、前列の席を取ると感動が深くなります。 | |
| ・ | 투석 과정에서 혈액의 흐름을 주의 깊게 모니터링합니다. |
| 透析の過程で、血液の流れを注意深く監視します。 | |
| ・ | 오징어 게임의 등장인물은 깊은 배경을 가지고 있습니다. |
| イカゲームの登場人物には深い背景があります。 | |
| ・ | 연애결혼을 선택한 이유는 상대를 깊이 사랑하기 때문입니다. |
| 恋愛結婚を選んだ理由は、相手を深く愛しているからです。 | |
| ・ | 연애결혼의 경우 서로에 대한 이해가 깊어진 후 결혼하는 것이 중요합니다. |
| 恋愛結婚の場合、お互いの理解が深まってから結婚することが大切です。 | |
| ・ | 지식인으로서 그는 깊은 통찰력을 가지고 있어 복잡한 문제에도 대응할 수 있는 능력이 있습니다. |
| 知識人として、彼は深い洞察力を持ち、複雑な問題にも対応できる能力があります。 | |
| ・ | 날갯죽지에 이상이 없는지 주의 깊게 관찰하고 있습니다. |
| 羽の付根に異常がないか、注意して観察しています。 | |
| ・ | 참관 수업을 통해 부모와 자녀의 교류가 깊어졌어요. |
| 参観授業で、親子の交流が深まりました。 | |
| ・ | 이 성당은 역사가 깊어요. |
| この聖堂は歴史が深いです。 | |
| ・ | 그 명장면에는 깊은 의미가 담겨 있어요. |
| あの名場面には、深い意味が込められています。 | |
| ・ | 그 장면은 영화에서 가장 인상 깊은 명장면입니다. |
| そのシーンは映画の中で最も印象的な名場面です。 | |
| ・ | 주연상을 수상한 연기는 관객들에게 깊은 인상을 남겼어요. |
| 主演賞を受賞した演技は、観客に深い印象を与えました。 | |
| ・ | 후속곡의 가사도 많은 팬들에게 인상 깊게 다가왔습니다. |
| 後続曲の歌詞も多くのファンに印象深く伝わりました。 | |
| ・ | 주제에 대해 깊이 생각해본 적이 있어요. |
| 主題について深く考えたことがあります。 | |
| ・ | 데뷔곡의 가사가 정말 인상 깊었어요. |
| デビュー曲の歌詞は本当に印象的でした。 | |
| ・ | 그는 징역살이를 하면서 자신의 잘못을 깊이 반성했어요. |
| 彼は懲役生活を送りながら、自分の過ちを深く反省しました。 | |
| ・ | 칙령은 국가 안보와 관련이 깊습니다. |
| 勅令は国家の安全保障に深く関わっています。 | |
| ・ | 생로병사를 깊이 생각하게 되는 순간이 있습니다. |
| 生老病死について深く考える瞬間があります。 | |
| ・ | 쌍방향 대화가 관계를 더 깊게 만듭니다. |
| 双方向の対話が関係を深めます。 | |
| ・ | 그는 앳된 모습이지만 내면은 아주 깊어요. |
| 彼は若々しい外見ですが、内面はとても深いです。 | |
| ・ | 해물파전은 한국 식문화의 깊이를 느낄 수 있는 요리입니다. |
| 海鮮チヂミは韓国の食文化の奥深さを感じられる料理です。 | |
| ・ | 이번 영화에서 흑형 캐릭터가 인상 깊었어요. |
| 今回の映画でアフリカ系キャラクターが印象的でした。 | |
| ・ | 이 개념을 이해하면, 더 깊은 논의가 가능합니다. |
| この概念が理解できると、より深い議論ができます。 | |
| ・ | 이 문제는 기울어진 운동장과 관련이 깊습니다. |
| この問題は傾いた運動場と深く関係しています。 | |
| ・ | 이번 영화에서 나온 띵언이 마음에 깊이 남았어. |
| 今回の映画で出てきた名言が心に深く残った。 | |
| ・ | 게임에서 주인공이 흑화하는 장면이 정말 인상 깊었다. |
| ゲームで主人公がダークサイドに進むシーンが本当に印象的だった。 | |
| ・ | 한글 강좌를 다니면서 한국 문화에 대한 이해가 깊어졌어요. |
| ハングル講座に通うことで韓国文化への理解が深まりました。 | |
| ・ | 한국어 읽는 법을 배우면 이해가 깊어집니다. |
| 韓国語の読み方を学ぶと、理解が深まります。 | |
| ・ | 가을이 깊어지고 벼 이삭에 결실이 생기면 벼베기가 시작됩니다. |
| 秋も深まり、稲穂に実りができると,稲刈りがはじまります。 | |
| ・ | 거래처와 연락이 잦으면 관계가 깊어집니다. |
| 取引先との連絡が頻繁だと関係が深まります。 | |
| ・ | 쟁점을 깊이 파고들겠습니다. |
| 争点を深掘りします。 | |
| ・ | 애창곡을 같이 부르면 유대감이 깊어집니다. |
| 愛唱曲を一緒に歌うと絆が深まります。 | |
| ・ | 사슴벌레 관찰을 통해 자연에 대한 이해가 깊어집니다. |
| クワガタムシの観察を通じて、自然への理解が深まります。 | |
| ・ | 문학 작품의 첫머리가 독자에게 깊은 인상을 줍니다. |
| 文学作品の冒頭が、読者に深い印象を与えます。 | |
| ・ | 실습생 때 업계의 이해가 깊어졌습니다. |
| 実習生の時に、業界の理解を深めました。 | |
| ・ | 극작가의 작품에는 깊은 메시지가 있습니다. |
| 劇作家の作品には深いメッセージがあります。 | |
| ・ | 한국어 발음을 배우면 언어에 대한 이해가 깊어집니다. |
| 韓国語の発音を学ぶことで、言語への理解が深まります。 | |
| ・ | 일본의 문화와 나데시코는 깊은 관련이 있네요. |
| 日本の文化となでしこは深い関係がありますね。 | |
| ・ | 지사장님의 노고에 깊은 감사를 드립니다. |
| 支社長のご尽力に深く感謝しております。 | |
| ・ | 깨알을 뿌려서 맛이 깊었어요. |
| ゴマ粒をふりかけて、味わい深くしました。 | |
| ・ | 미치광이처럼 보이지만, 그에게는 깊은 이유가 있어요. |
| 気違いに思えるけれど、彼には深い理由があります。 | |
| ・ | 광인의 언행에는 깊은 의미가 숨겨져 있는 경우가 있습니다. |
| 狂人の言動には、深い意味が隠されていることがあります。 | |
| ・ | 그는 흑인의 문화에 깊은 이해가 있습니다. |
| 彼は黒人の文化に深い理解があります。 | |
| ・ | 역동적인 연출이 작품에 깊이를 주고 있습니다. |
| 力動的な演出が、作品に奥行きを与えています。 | |
| ・ | 역동적인 표현은 예술에 깊이를 줍니다. |
| 力動的な表現は、アートに深みを与えます。 | |
| ・ | 독후감을 쓰면 독서가 더 뜻깊습니다. |
| 読書感想文を書くと、読書がより意味深いものになります。 |
