<の韓国語例文>
・ | 강물에 개구리밥이 떠내려가고 있다. |
川の流れに浮草が流されている。 | |
・ | 지원을 받다. |
支援を受ける。 | |
・ | 밝은 빛을 받다. |
明るい光を浴びる。 | |
・ | 역에 도착한 열차에서 내려 버스로 시내로 갔다. |
駅に到着した列車を降りて、バスで市内へ行った。 | |
・ | 유럽 최남단의 나라 그리스는 고대로부터 맥맥이 이어져 내려온 긴 역사를 가진 나라입니다. |
ヨーロッパ最南端の国ギリシアは、古代から脈々と受け継がれる長い歴史を持つ国です。 | |
・ | 파울을 받다. |
ファウルを受ける。 | |
・ | 승인을 받다. |
承認を得る。 | |
・ | 일 의뢰를 받다. |
仕事の依頼を受ける。 | |
・ | 도움을 받다. |
助けてもらう。 | |
・ | 수업을 받다. |
授業を受ける。 | |
・ | 사장님에게 인정받다. |
社長に認められる。 | |
・ | 존재를 인정받다. |
存在を認められる。 | |
・ | 나의 실력이 모두에게 인정받다. |
私の実力がみんなに認められる。 | |
・ | 험한 절벽 절벽을 내려다보았다. |
険しい断崖絶壁を見下ろした。 | |
・ | 가파른 경사면을 내려가면 급류가 흐르고 있다. |
険しい斜面を下ると、急流が流れている。 | |
・ | 험준한 언덕을 내려갈 때는 넘어지지 않도록 조심해야 한다. |
険しい坂を下りるときは、転ばないように気をつけなければならない。 | |
・ | 암벽에는 등산가가 로프를 이용해 내려가고 있었다. |
岩壁には登山家がロープを使って降りていた。 | |
・ | 홍수가 침수된 지역을 짓눌러 가옥이 떠내려갔다. |
洪水が浸水している地域を押しつぶし、家屋が流された。 | |
・ | 사람에서 사람으로 전해져 내려오는 일화를 전설이라 한다. |
人から人へと語り継いだ逸話の事を伝説という。 | |
・ | 보조금을 받다. |
補助金を受ける | |
・ | 신뢰를 받다. |
信頼を受ける。 | |
・ | 하여간 우리는 냉정한 판단을 내려야 합니다. |
いずれにせよ、私たちは冷静な判断を下さなければなりません。 | |
・ | 성실함을 인정받다. |
誠実さを認められる。 | |
・ | 장인의 기술은 세대에서 세대로 이어져 내려오고 있다. |
職人の技術は世代から世代へと受け継がれている。 | |
・ | 그의 공과를 고려하여 적절한 판단을 내려야 합니다. |
彼の功罪を考慮に入れて、適切な判断を下さなければなりません。 | |
・ | 아버지의 유산을 물려받다. |
父の遺産を受け取る。 | |
・ | 강둑에는 바람에 떠내려간 잎사귀가 많이 있습니다. |
川岸には風で流された葉っぱがたくさんあります。 | |
・ | 변기가 고장나서 물이 안 내려가요. |
トイレが壊れていて、水が流れません。 | |
・ | 그는 친근하게 웃는 얼굴로 커피를 내려 주었다. |
彼は親しげに笑顔でコーヒーを淹れてくれた。 | |
・ | 격려를 받다. |
励まされる | |
・ | 사건의 진상을 밝히기 위해 탐정은 범인의 정체를 알아내려고 했습니다. |
事件の真相を明らかにするために、探偵は犯人の正体を突き止めようとしました。 | |
・ | 제안을 받다. |
提案を受ける。 | |
・ | 세대를 초월하여 사랑받다. |
世代を超えて愛される。 | |
・ | 불안한 일이 생기면 가슴이 철렁 내려앉는다. |
不安な出来事が起きると、胸がギュッとなる。 | |
・ | 복지 서비스를 받다. |
福祉サービスを受ける。 | |
・ | 후대를 받다. |
手厚いもてなしを受ける。 | |
・ | 갑자기 비가 내려 빨래가 다 젖어 버렸다. |
突然の雨で洗濯物が全部濡れてしまった。 | |
・ | 교회는 나의 모든 시름을 내려놓을 수 있는 곳입니다. |
教会は僕のすべての憂いをおろすことができる場所です。 | |
・ | 시름을 내려놓다. |
憂いをおろす。 | |
・ | 깊은 감명을 받다. |
深い感銘を受ける。 | |
・ | 꾸중을 받다. |
叱られる。 | |
・ | 어젯밤에 폭설이 내려 도로가 폐쇄되었다. |
昨夜、大雪が降って、道路が閉鎖された。 | |
・ | 평가를 받다. |
評価を受ける。 | |
・ | 평가가 내려지다. |
評価が下される 。 | |
・ | 여울의 흐름이 빠르기 때문에 강을 내려갈 때는 주의가 필요합니다. |
瀬の流れが速いため、川下りの際には注意が必要です。 | |
・ | 차제에 중요한 결단을 내려야 한다고 생각한다. |
この際、重要な決断を下すべきだと感じる。 | |
・ | 긴급한 결정이 내려졌습니다. |
緊急の決定が下されました。 | |
・ | 긴급 대피 명령이 내려졌습니다. |
緊急の避難命令が出されました。 | |
・ | 급성심부전이라는 진단을 내려 병사 사망진단서를 교부했다. |
急性心不全との診断を下し、病死の死亡診断書を交付した。 | |
・ | 그 이야기는 일화로 대대로 이어져 내려왔다. |
その話は逸話として代々受け継がれてきた。 |