<되다の韓国語例文>
| ・ | 한글을 조금씩 읽을 수 있게 되었습니다. |
| ハングルが少しずつ読めるようになりました。 | |
| ・ | 한글은 한국 고유의 문자로 1443년 세종대왕에 의해 발명되었습니다. |
| ハングルは韓国固有の文字で、1443年に世宗(セジョン)大王により発明されました。 | |
| ・ | 한글은 읽을 수 있게 되었습니다. |
| ハングルは読めるようになりました。 | |
| ・ | 한글 문자의 구조를 알게 되었습니다. |
| ハングル文字の仕組みが分かってきました。 | |
| ・ | 한글 문자를 조금씩 읽을 수 있게 되었습니다. |
| ハングル文字が少しずつ読めるようになりました。 | |
| ・ | 한국어로 된 단편 소설을 읽었어요. |
| 韓国語の短編小説を読みました。 | |
| ・ | 거실에 세련된 조명을 설치했어요. |
| リビングにおしゃれな照明を取り付けました。 | |
| ・ | 품평회에서 우수한 작품이 선정되었습니다. |
| 品評会で優秀な作品が選ばれました。 | |
| ・ | 참가자들이 모여 품평이 시작되었습니다. |
| 参加者が集まり、品評が始まりました。 | |
| ・ | 여러분께 품평을 부탁드려도 될까요? |
| 皆さんに品評をお願いしてもよろしいでしょうか? | |
| ・ | 도지사의 지도로 새로운 법률이 정비되었어요. |
| 道知事の指導で新しい法律が整備されました。 | |
| ・ | 도지사와의 회의가 개최되었어요. |
| 道知事との会議が開催されました。 | |
| ・ | 지사와의 회담이 성사되었어요. |
| 知事との会談が実現しました。 | |
| ・ | 고르지 못한 날씨로 장사가 잘 안된다. |
| 不順な天気で商売が不調だ。 | |
| ・ | 그 소설은 아류로 평가되었다. |
| その小説は亜流と評価された。 | |
| ・ | 그 발견이 단서가 되었습니다. |
| その発見が手掛かりになりました。 | |
| ・ | 그 힌트가 단서가 될 거예요. |
| そのヒントが手掛かりになるでしょう。 | |
| ・ | 이 단서가 돌파구가 될지도 모릅니다. |
| この手掛かりが突破口になるかもしれません。 | |
| ・ | 그 발언이 단서가 되었습니다. |
| その発言が手掛かりとなりました。 | |
| ・ | 새로운 단서가 발견되었습니다. |
| 新しい手掛かりが見つかりました。 | |
| ・ | 그 사건을 해결할 단서가 될 만한 게 아무것도 없다. |
| あの事件を解決する端緒になるものが何もない。 | |
| ・ | 한글로 된 한국어를 읽어봤어요. |
| ハングルで書かれた韓国語を読んでみました。 | |
| ・ | 그의 의견은 귀중한 참고가 된다. |
| 彼の意見は貴重な参考になる。 | |
| ・ | 오래된 사진은 귀중한 추억이다. |
| 古い写真は貴重な思い出だ。 | |
| ・ | 이 오래된 책은 매우 귀중하다. |
| この古い本は非常に貴重だ。 | |
| ・ | 순수익의 일부는 연구개발비로 충당될 예정입니다. |
| 純収益の一部は、研究開発費に充てられる予定です。 | |
| ・ | 수익금이 예상을 뛰어넘어 프로젝트 진행에 도움이 되었습니다. |
| 収益金が予想を上回り、プロジェクトの進行に役立ちました。 | |
| ・ | 꼼수를 들키면 반대로 신용을 잃게 될 수도 있습니다. |
| 小細工がバレると、逆に信用を失うことになりかねません。 | |
| ・ | 초등학교가 내 일터가 되었다. |
| 小学校が私の仕事場になった。 | |
| ・ | 단풍 놀이를 하고 자연과 한 몸이 된 기분을 맛봤어요. |
| 紅葉狩りをして、自然と一体になった気分を味わいました。 | |
| ・ | 이 관광열차는 사계절 풍경을 즐길 수 있도록 운행된다. |
| この観光列車は四季折々の風景を楽しめるように運行される。 | |
| ・ | 지사 사무소가 신설되었습니다. |
| 支社の事務所が新設されました。 | |
| ・ | 급여 명세서는 다음 주에 배포될 예정입니다. |
| 給与明細書は来週配布予定です。 | |
| ・ | 채산성에 문제가 없는 것으로 확인되었습니다. |
| 採算性に問題がないことを確認いたしました。 | |
| ・ | 한국어 예문이 더 있으면 도움이 될 것 같아요. |
| 韓国語の例文がもっとあれば助かります。 | |
| ・ | 한국어 예문이 학습에 도움이 되었어요. |
| 韓国語の例文が学習の助けになりました。 | |
| ・ | 한국어 예문이 도움이 되었어요. |
| 韓国語の例文が役に立ちました。 | |
| ・ | 은혜를 원수로 갚는 사람은 결국 고립될 거야. |
| 恩を仇で返す人は、結局孤立してしまうだろう。 | |
| ・ | 은혜를 원수로 갚는 사람은 결국 누구에게도 신뢰받지 못하게 된다. |
| 恩を仇で返す人間は、最後には誰からも信頼されなくなる。 | |
| ・ | 강에 보가 설치되었습니다. |
| 川に堰が設けられました。 | |
| ・ | 보의 방류가 시작되었습니다. |
| 堰の放流が始まりました。 | |
| ・ | 국제 분쟁을 막기 위한 협정이 체결되었습니다. |
| 国際紛争を防ぐための協定が結ばれました。 | |
| ・ | 국제 분쟁으로 인한 피해가 보고되었습니다. |
| 国際紛争による被害が報告されています。 | |
| ・ | 국제 분쟁으로 인한 피해가 보고되었습니다. |
| 国際紛争による被害が報告されています。 | |
| ・ | 그들은 영토에 관한 분쟁이 해결될 때까지 회담을 계속했습니다. |
| 彼らは、領土に関する紛争が解決されるまで、会談を続けました。 | |
| ・ | 쌍방 과실로 보상액이 결정되었습니다. |
| 双方過失での補償額が決定しました。 | |
| ・ | 쌍방 과실로 보상이 결정되었습니다. |
| 双方過失で補償が決まりました。 | |
| ・ | 쌍방 과실이 인정되었습니다. |
| 双方過失が認められました。 | |
| ・ | 쌍방 과실이라고 판단되었습니다. |
| 双方過失であると判断されました。 | |
| ・ | 쌍방의 합의로 결정되었습니다. |
| 双方の合意で決まりました。 |
