<드시다の韓国語例文>
| ・ | 입맛에 맞을지 모르겠지만 한번 드셔 보세요. |
| お口に合うかどうかわかりませんが、一度召し上がってみてください。 | |
| ・ | 진지 잘 드셨어요? |
| お食事召し上がりましたか? | |
| ・ | 최근 연구에 의하면 야식이 반드시 건강에 나쁜 것은 아니라고 밝혀졌다. |
| 最近の研究で、夜食が必ずしも健康に悪いわけではないことが明らかになってきました。 | |
| ・ | 혹시 술 많이 드시고 필름이 끊겨본 적 있어요? |
| ひょっとしてお酒をたくさん飲んで記憶が飛んだことありますか? | |
| ・ | 돈이 많다고 해서 반드시 행복한 것은 아니다. |
| お金持ちといっても必ずしも幸せとは言えない。 | |
| ・ | 사람의 기호는 십인십색이기에 반드시 마음에 든다고는 할 수 없다. |
| 人の好みは十人十色だから必ずしも気に入るとは限らない。 | |
| ・ | 소변기는 상업시설 등 남성 화장실에 반드시 설치되어 있다. |
| 小便器は商業施設などの男性トイレに必ず設置されている。 | |
| ・ | 사회의 미래를 위해서는 이 난제를 반드시 풀어야 한다. |
| 社会の未来のためには、この難題を必ず解決しなければならない。 | |
| ・ | 마음에 안 드시겠으나마 받아 주십시오. |
| お気に召さないでしょうがお受け取りください。 | |
| ・ | 변변치 못하나마 한번 드셔 보세요. |
| ろくにありませんが一度召し上がってください。 | |
| ・ | 흡연은 반드시 지정된 흡연 구역에서 해야 합니다. |
| 喫煙は必ず指定された喫煙区域でしなければなりません。 | |
| ・ | 건강진단에서 반드시 혈압을 측정한다. |
| 健康診断で必ず血圧を測定する。 | |
| ・ | 속는 셈치고 한번 드셔 보세요. |
| だまされたと思って一度食べてみてください。 | |
| ・ | 회원등록란에 필수는 반드시 입력해 주세요. |
| 会員登録欄に必須は必ず入力してください。 | |
| ・ | 체중이 줄었다고 해도 반드시 지방이 줄었다고 할 수는 없다. |
| 体重が減ったからといって必ずしも脂肪が減っているわけではないという | |
| ・ | 한입 드셔 보세요. |
| 一口お召し上がりください。 | |
| ・ | 내년엔 반드시 외국 여행을 할 작정이에요. |
| 来年は必ず外国旅行をするつもりです。 | |
| ・ | 휴대전화 전원은 반드시 꺼 주세요. |
| 携帯電話の電源は必ず切ってください。 | |
| ・ | 식기 전에 드십시오. |
| 冷めないうちに召し上がってください。 | |
| ・ | 공연장 입장 및 관람을 위해선 반드시 마스크를 착용해야 한다. |
| 公演会場の入場と観覧のためにはマスクを必ず着用しなければならない。 | |
| ・ | 보내 주신 성원과 많은 분들의 노고에 보답하기 위해서라도 반드시 승리하겠습니다. |
| 頂いた声援と、多くの方々の苦労に報いるためにも必ず勝ちます。 | |
| ・ | 중국의 시진핑 주석은 “조국 통일을 반드시 실현하겠다”고 말했다. |
| 中国の習近平国家主席は「祖国統一を必ず実現する」と述べた。 | |
| ・ | “반드시 메달 가져오겠다”며 출사표를 던졌다. |
| 「必ずメダルを持ってくる」と出師の表を投げた。 | |
| ・ | 노력하는 자는 반드시 성공한다. |
| 努力するものは必ず成功する。 | |
| ・ | 정의감은 반드시 모든 사람들에게 받아들여지는 것은 아닙니다. |
| 正義感は必ずしもすべての人に受け入れられるものではありません。 | |
| ・ | 일주일에 반드시 한 번은 목욕탕에 다닙니다. |
| 週に必ず1回は銭湯に通っております。 | |
| ・ | 이 회사의 사원은 반드시 신분증을 지니고 있어야 한다. |
| この会社の社員は、必ず身分証を持っていなければいけない。 | |
| ・ | 일 년에 한 번은 반드시 건강 진단을 받으시기를 부탁드립니다. |
| 年に一度は必ず健診を受診していただくようお願いいたします。 | |
| ・ | 집중해서 공부하면 반드시 합격합니다. |
| 集中して勉強すれば必ず合格します。 | |
| ・ | 반드시 기초부터 제대로 익혀야 한다. |
| 必ず基礎からちゃんと習わなければならない。 | |
| ・ | 상처는 반드시 아물고 새살이 나올 것입니다. |
| 傷は、必ず癒えて肉芽になります。 | |
| ・ | 죽음은 누구에게라도 반드시 찾아옵니다. |
| 死は誰にでも必ず訪れます。 | |
| ・ | 죽음은 모든 사람의 인생에 반드시 찾아오는 확실한 미래입니다. |
| 死は、すべての人の人生に、必ず訪れる確実な未来なのです。 | |
| ・ | 오후가 되면 반드시 맹렬한 졸음이 몰렸왔습니다. |
| 昼になると必ず、猛烈な眠気に襲われました。 | |
| ・ | 운명으로 맺어지는 두 사람이 만날 때에는 반드시 무언가 전조가 있다고 합니다. |
| 運命で結ばれた二人が出会うときには、必ず何か前触れがあると言われています。 | |
| ・ | 투자에 실패하지 않기 위해 반드시 지켜야 할 철칙이 있습니다. |
| 投資で失敗しないために必ず守るべきの鉄則があります。 | |
| ・ | 부패한 인간들은 지위 고하를 막론하고 반드시 잡아내야 한다. |
| 腐った人間たちは地位の高下を問わず必ず捕まえるべきだ。 | |
| ・ | 어디에든 자신이 알지 못하는 곳에서 험담을 숙덕이는 사람은 반드시 있습니다. |
| どこにも自分の知らないところで陰口をこそこそ言う人は必ずいます。 | |
| ・ | 납기를 반드시 지켜주세요. |
| 納期を必ず守ってください。 | |
| ・ | 우수한 부하가 반드시 관리하기 쉽다고는 할 수 없다. |
| 優秀な部下が必ずしも管理しやすいとは限らない。 | |
| ・ | 반드시 복수하겠다. |
| 必ず復讐する。 | |
| ・ | 과학의 발전이 인류의 행복에 반드시 도움이 된다고 말할 수는 없습니다. |
| 科学の発展が人類の幸せに必ず役に立つとは言えません。 | |
| ・ | 이 은혜를 반드시 갚도록 하겠습니다. |
| このご恩に必ず報いるようにいたします。 | |
| ・ | 한글은 세종대왕이 만드셨습니다. |
| ハングルは世宗大王が作られました。 | |
| ・ | 지금 효과가 없는 선투자는 나중에 반드시 도움이 될 때가 옵니다. |
| 今、効果のない先行投資は、後から必ず役立つときがやってきます。 | |
| ・ | 지금은 순순히 물러나지만 언젠가 반드시 복수를 하고야 말겠다. |
| 今はおとなしく引き下がるけど、いつか必ず復習してやるぞ。 | |
| ・ | 첫 번째 권리 행사이니만큼 반드시 투표하겠습니다. |
| 一回目の権利行使なだけに、必ず投票します。 | |
| ・ | 요리를 할 때는 반드시 환풍기를 돌려주십시오. |
| 料理をするときはかならず換気扇を回してください。 | |
| ・ | 빌린 책은 반드시 책장에 돌려놓으세요. |
| 借りた本は、必ず本棚に戻してください。 | |
| ・ | 시설을 이용할 때의 유의점을 반드시 읽어주세요. |
| 施設を利用するときの留意点を必ず読んでください。 |
